Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) bezbożny, grzeszny; niepoświęcony; niecny, szatański; piekielny, potworny, straszliwy, nieprawdopodobny;
unholy hour - nieprzyzwoita pora, nieludzka godzina;
unholy alliance - ponury sojusz;
unholy alliance - ponury sojusz;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj
1.
bezbożny.
2.
(colloq, frightful) piekielny
straszny
nie z tej ziemi: an ~ row potworna kłótnia

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

bezbożny, grzeszny, nikczemny, niesamowity, nieprawdopodobny

Nowoczesny słownik języka angielskiego

niepoświęcony, niecny, bezbożny, straszliwy (w kontekście podkreślenia ogromu czegoś złego)

Nowoczesny słownik angielsko-polski

niecny

potworny

bezbożny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BEZBOŻNY (O CZŁOWIEKU)

PIEKIELNY

BESTIALSKI

NIESAMOWITY (BAŁAGAN)

Wordnet angielsko-polski

(extremely evil or cruel
expressive of cruelty or befitting hell
"something demonic in him--something that could be cruel"
"fires lit up a diabolic scene"
"diabolical sorcerers under the influence of devils"
"a fiendish despot"
"hellish torture"
"infernal instruments of war"
"satanic cruelty"
"unholy grimaces")
szatański, demoniczny, sataniczny
synonim: demonic
synonim: diabolic
synonim: diabolical
synonim: fiendish
synonim: hellish
synonim: infernal
synonim: satanic

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. nieświęty

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Talk about an unholy alliance between the Europhobes and a spineless Labour Government!
Porozmawiajmy o niecnym sojuszu między eurofobami a pozbawionym kręgosłupa rządem Partii Pracy!

statmt.org

It most closely resembles an unholy alliance between the two major groups in Parliament to create a two-party system.
Najbardziej kojarzy się to z "piekielnym przymierzem” dwóch dużych grup w Parlamencie w celu utworzenia systemu dwupartyjnego.

statmt.org

But what legitimacy did that offer to use the state to remake the economy and society? In any case an unholy alliance of liberal romantics and hard-left unionists thought the task was not to manage, regulate and order capitalism - it was to transform it.

www.guardian.co.uk

It was becoming harder to keep himself out of the unholy matrix of press and police and general public that builds so fast around such a crime, and in this case, weeks after Derrick Bird's rampage in Cumbria, it built especially fast.

www.guardian.co.uk

Whatever you have here is unholy and must be destroyed.
Cokolwiek się tam znajduje, jest nieczyste... i musi zostać zniszczone.

I beat him for treading near such an unholy place.
Wychłostałem go za chodzenie do takiego bezbożnego miejsca.

At midnight she will be my unholy bride and all mine!
O północy zostanie moją piekielną panną młodą i będzie tylko moja!

Unholy hour. Doesn't he know, young fool, when it's time to go home?
Nie wie, młody głupiec, kiedy ma wrócić do domu?

Only the Necronomicon has the power, an unholy book which we also require.
Tę moc ma tylko Necronomicon. Bluźniercza księga, której my także potrzebujemy.

He is the father, I am the son and she is the unholy spirit.
On jest ojcem, ja synem a ona jest grzesznym duchem.

I'd been in the army less than a year when that unholy Tet arrived.
Byłem w armii niecały rok, gdy pojawił się ten potworny Tet.

We never should have given them the vote and legitimized their unholy existence.
Nie powinniśmy byli dawać im prawa głosu i legitymizować ich bezbożnej egzystencji.

Gone until you brought this unholy mess on us.
Przez nią sprowadziłeś na nas to gówno.

God, that little pink plus sign is so unholy.
Ten mały różowy znak plusa jest taki straszny.

That's just what this world needs, the unholy offspring of you two beggar-smashers.
To jest właśnie to czego ten świat potrzebuje, latorośli ludzi takich jak wy.

There's no reason for it to be unholy.
Nie ma powodu, żeby to była nie poświęcona ziemia.

She will be buried now in unholy ground.
Będzie pogrzebana w niepoświęconej ziemi.

With his own needle did we pierce his unholy veil.
Jego własną igłą przebiliśmy jego świątobliwe ciało.

It most closely resembles an unholy alliance between the two major groups in Parliament to create a two-party system.
Najbardziej kojarzy się to z "piekielnym przymierzem” dwóch dużych grup w Parlamencie w celu utworzenia systemu dwupartyjnego.

The unholy offspring of lightning and death itself.
Czarci pomiot piorunów i samej śmierci.

Some say unholy things happen up there.
Niektórzy mówią o niedobrych rzeczach, które się tam wydarzyły

They are an unholy curse from the beast we call the Desolate One.
Nie są żadnym darem. Są przeklętą klątwą od bestii, którą nazywamy tą wyludnioną.

This is an unholy perversion of the balance of nature, Benson.
To jest bezbożna perwersja równowagi w przyrodzie, Benson.

There was something unholy in that room.
W tym pokoju było coś potępionego.

Let us leave this unholy thing behind.
Zostawmy tą niezdrową rzecz za nami.

And save us from her unholy child.
I ratuj nas przed jej diabelskim dzieckiem.

My boy, we're pilgrims in an unholy land.
Jesteśmy pielgrzymami na przeklętej ziemi, synu.

You see that unholy abomination on her head?
Widzisz to coś na jej głowie?

Something turned that grave into unholy ground.
Coś zamieniło ten grób w nie poświęconą ziemię.

There's something unholy growing inside you.
Coś potwornego w tobie rośnie.

Talk about an unholy alliance between the Europhobes and a spineless Labour Government!
Porozmawiajmy o niecnym sojuszu między eurofobami a pozbawionym kręgosłupa rządem Partii Pracy!

I swear on all that's unholy!
Przysięgam na wszystko co nie-święte!

Blood of our blood, unholy divine trinity.
Krew z naszej krwi, nieświęta boska trójco.

The unholy one... is among us!
I przeklęty jest pośród nas.

You're the traitors! - ...And rose in unholy rebellion against him!
To wyście zdrajcy! - I bezbożnie powstaliście przeciw niemu!

Grandma O'Grady of the 'Unholy Three'!
Babcia O'Grady z 'Niesamowitej Trójki'!

(DE) Mr President, a few weeks ago, an unholy alliance of pro-European Czech Social Democrats, President Klaus, who opposes the EU, and the Communists brought about the fall of the Topolánek government.
(DE) Panie przewodniczący! Kilka tygodni temu, niezdrowe porozumienie proeuropejskich czeskich socjaldemokratów, prezydent Klaus, który jest przeciwny UE, i komuniści doprowadzili do upadku rządu Topolánka.

Indeed, if I were paranoid, I would say that it resembled an unholy alliance with a sinister ulterior motive, one consisting in making it very difficult to create political groups belonging to the opposition; groups such as the one to which I myself belong.
Gdybym natomiast był paranoikiem, to powiedziałbym, że kojarzy mi się to z piekielnym przymierzem o złowieszczym ukrytym zamiarze jak największego utrudnienia opozycji tworzenia grup politycznych; takich grup, do jakiej ja sam należę.