Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) gęsty, zbity, skupiony, zwarty; tępy; trudny do penetracji; zaczerniony, nieprzejrzysty, nieprzepuszczający światła; technika mocno naświetlony; zawierający głębokie treści, poważny; fizyka o dużej masie właściwej;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

gęsty, zwarty, skupiony, spoisty, tępy (człowiek)

Nowoczesny słownik angielsko-polski

tępy

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

gęsty adj., spoisty adj

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

gęsty, spoisty

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj gęsty
spoisty

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZBITY

ZWARTY

SKUPIONY

SPOISTY

SZCZELNY

TĘPY (O CZŁOWIEKU)

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

gęsty
tępy

Wordnet angielsko-polski

(slow to learn or understand
lacking intellectual acuity
"so dense he never understands anything I say to him"
"never met anyone quite so dim"
"although dull at classical learning, at mathematics he was uncommonly quick"- Thackeray
"dumb officials make some really dumb decisions"
"he was either normally stupid or being deliberately obtuse"
"worked with the slow students")
tępy, tępogłowy
synonim: dim
synonim: dull
synonim: dumb
synonim: obtuse
synonim: slow

Słownik internautów

gęsty

Słownik audio-video Montevideo

gęsty np. negatyw

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

spójny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Nature feeds the heart cells in your body with a very, very dense blood supply.
W laboratorium tworzymy kanały w biomateriałach, na których hodujemy komórki.

TED

We believe that all of this emerged from a Big Bang -- a hot, dense state.
Sądzimy, że to wszystko powstało podczas Wielkiego Wybuchu, gorącego i gęstego stanu.

TED

The fact is, the last mile is the problem, and half the world now lives in dense cities.
Problemem jest ostatni kilometr. ~~~ Połowa świata mieszka w zatłoczonych miastach.

TED

With its 62 paragraphs and 14 dense pages, it provides much food for thought.
Sześćdziesiąt dwa ustępy, czternaście gęsto zapisanych stron to spory materiał do rozważań.

statmt.org

This is a dense array EEG MRI tracking 156 channels of information.
To jest szereg obrazów EEG MRI pokazujący 156 kanałów informacyjnych.

TED

According to Maplecroft, the countries facing the greatest risks are characterised by high levels of poverty, dense populations, exposure to climate-related events and reliance on flood- and drought-prone agricultural land.

www.guardian.co.uk

This technique obviously helps keep things nice and dense - if you like that kind of thing.

www.guardian.co.uk

They are both highly non-random networks with a "small world" architecture, meaning that there is both dense clustering of connections between neighbouring nodes and enough long-range short cuts to facilitate communication between distant nodes.

www.guardian.co.uk

Local hunters tell me they know it is warmer than it used to be because the dogs' breath used to be more dense in the cold.

www.guardian.co.uk

I mean, for somebody who just lost his father, you're pretty dense.
Jak na kogoś, kto własnie stracił ojca, - to jesteś dość tępawy.

You're not the dense type,who'd watch tv for two hours.
Nie jesteś takim tępakiem, który oglądałby telewizję przez dwie godziny.

It's not that dense all the way through, is it?
Chyba nie cały czas jest tak gęsty?

The fog was too dense, and we had to call the search off.
Mgła była zbyt gęsta, i musieliśmy odwołać poszukiwania.

You get water dense enough, and it becomes a weapon.
Jeśli znajdziesz się w wzburzonej wodzie, to również może być twoją bronią.

Well, John, it may not look like much, but it's very dense.
Cóż John, nie wygląda szczególnie, ale jest bardzo gęsty.

The government has created a dense network of ever wider motorways.
Rządy tworzą coraz gęstszą sieć coraz szerszych autostrad.

And the ice is very dense. So, we believe we can take it over.
Lód jest dość zwarty, więc możemy go wydobyć w jednym kawałku.

Are you so dense that you really think this is my doing?
Czyś taki głupi, że naprawdę myślisz, żem to ja uczynił?

With its 62 paragraphs and 14 dense pages, it provides much food for thought.
Sześćdziesiąt dwa ustępy, czternaście gęsto zapisanych stron to spory materiał do rozważań.

You're just so dense that you don't get it.
A ty jesteś tak głupi, że tego nie rozumiesz.

Remember how you said you were really dense about poetry?
Jak to? Mówiłaś, że nie znasz się na poezji?

How can you be so talented and at the same time so dense?
Jak można być tak utalentowanym i jednocześnie tak upartym? Ubieraj.

I think it's a little dense to enter into a marriage without fearing divorce.
Myślę że to trochę głupie wstępować w związek małżeński bez strachu przed rozwodem.

Dense foliage, open pockets, a river, the rest is rumour.
Gęstym liście, otwartych kieszeniach, rzeka, reszta jest pogłoską.

Don't be dense, Harold. But we can still do things.
Możemy robić rzeczy o jakich ci się nie śniło.

And you go to a nice dense place like this slum inMumbai.
Udajesz się do ładnego, ludnego miejsca, jak ten slums wBombaju.

If that's what you're made of, no wonder you're so dense.
Jeśli z tego jesteście zrobieni, to nic dziwnego, że jesteście tacy tępi.

A dense atmosphere, thick with water vapor, full of carbon dioxide.
Atmosferę gęstą od pary wodnej, złożoną głównie z dwutlenku węgla.

It is hard work being so dense, Carolina.
Czy bycie tępym to ciężka praca, Carolina?

Ishihara, how can you be so dense all the time?!
Ishihara, jak możesz być tak tępy?!

And the centre of two million square miles of dense tropical rain forest.
I centrum dla dwóch milionów mil kwadratowych gęstego tropikalnego lasu deszczowego.

Many of them are, for obvious reasons, internally displaced and now live in areas with dense minority group populations.
Z oczywistych względów wielu z nich to osoby przesiedlone, mieszkające obecnie w obszarach o dużym zagęszczeniu ludności należącej do mniejszości.

But imagine how difficult it would be to find that tumor inthis dense breast.
ale wyobraźcie sobie jak trudno byłoby znaleźć ten sam guzw gęsto utkanej piersi.

I've often said, often, that there's nothing like a dense jungle in the rain.
Często mówiłem, często, że niema nic jak gęsta dżungla w deszczu.

Pulsars have such extreme gravity because they're made of incredibly dense matter.
Pulsary mają tak ogromną grawitację, ponieważ składają się z niezwykle gęstej materii.

I've charted the largest anomalies, but the field is extremely dense.
Oznaczyłam najsilniejsze anomalie, ale pole jest niezwykle gęste.

His dense molecular structure will make him strong.
Gęsta struktura molekularna uczyni go silnym.

In the past, the universe was more dense, and it was alsohotter.
W przeszłości wszechświat był bardziej gęsty i równieżbardziej gorący.

I'm not dense, I just have no imagination.
Po prostu nie mam wyobraźni.

He'll kill you. But you're just so dense, you can't grasp it.
Tylko że ty jesteś tak tępy, że tego nie rozumiesz.

It was only along with fog, my lord. A thick, dense fog.
To zaraz spowiła się we mgle, mój panie. grubej, gęstej mgle.

But because it's mostly gas, it's not very dense.
Składa się głównie z gazów, więc nie jest aż tak gęsty.

It's also older women with dense tissue.
Także starsze kobiety o gęstej tkance.

To me consciousness is a by-product of spirit... entering dense matter.
Dla mnie świadomość to skutek uboczny ducha wkraczającego w gęstą materię.

Most dense, most nutritious food known to man.
Najbardziej pożywny i skondensowany pokarm, jaki zna Iudzkość.

I once asked a cloud, dense with rain,
Raz spytałem chmurę, gęstą od deszczu,

Stymied by dense fog, rescue workers could only hear the desperate screams...
W gęstej mgle ratownicy słyszeli jedynie desperackie krzyki ofiar...

The sound is compact, dense... no echo, very little reverb.
Dźwięk jest nikły, zwarty... nie echo, bardzo mały pogłos.

Are you all so dense?
Czy wy wszyscy jesteście idiotami?

A bottleneck funnels these exiting bats into dense concentrations attracting the attention of others.
Wąskie gardło komina zmusza wylatujące nietoperze do dużego zagęszczenia, przyciągając tym uwagę innych.

The darkness is maddening, opaque and dense.
Ciemność doprowadza do szału, matowa i gęsta.

We're in a dense radiation belt.
Jesteśmy w pasie silnego promieniowania.

It is a solid, rigid mass... with a dense core of magnetic, metallic liquid.
Jest z solidnej, stałej masy... z gęstą skorupą magnetycznego, metalicznego płynu.

Dense fog before us.
Gęsta mgła przed nami.

Dense cloud formations moving northeast, sir.
Gęste chmury przemieszczają się na północny-wschód.

A dense, heavy, blue glowing ocean
Gęsty, ciężki, rozświetlony błękitem ocean

With dense forests and bustling.
Pełna życia oraz gęstych lasów.

It makes it more dense.
To czyni go bardziej gęste.