Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) mnogość, wielość, wielka liczebność, multum, mnóstwo;
the multitude - rzesza, tłum; pospólstwo;
the multitudes - rzesze ludzi;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n (great number) mnóstwo, mnogość
(mass of people) : the ~ tłum

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

tłum, mnogość, mnóstwo, większość, przeważająca część

Nowoczesny słownik angielsko-polski

masa

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s mnóstwo
tłum

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

MNÓSTWO

MNOGOŚĆ

WIELOŚĆ

RZESZA

NAWAŁ

NAWAŁA

BEZMIAR

BEZLIK

GÓRA

HURMA

ĆMA

MROWIE

POWÓDŹ

BANDA

ZASTĘP

Wordnet angielsko-polski


1. (the common people generally
"separate the warriors from the mass"
"power to the people")
tłuszcza
synonim: masses
synonim: mass
synonim: hoi polloi
synonim: people
synonim: the great unwashed

2. (a large indefinite number
"a battalion of ants"
"a multitude of TV antennas"
"a plurality of religions")
moc, zatrzęsienie, nawał, natłok, mnóstwo, mnogość, nawała, wielość: : synonim: battalion
synonim: large number
synonim: plurality
synonim: pack

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

rzesza
tłum

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

tłum

wielopoziomowy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.
Jeźli zaś powiemy z ludzi, boimy się ludu; bo Jana wszyscy mają za proroka.

Jesus Army

From the report's multitude of recommendations, I would like to reiterate two aspects.
Spośród licznych zaleceń ujętych w sprawozdaniu, chciałabym przytoczyć dwa aspekty.

statmt.org

And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.
I stało się, gdy się wrócił Jezus, że go przyjął lud; albowiem nań wszyscy oczekiwali.

Jesus Army

There were intense debates, and a multitude of good proposals were tabled.
Prowadzono gorące debaty i przedstawiono bardzo wiele dobrych propozycji.

statmt.org

This did not happen for a multitude of reasons, but now the time is ripe.
Nie stało się tak z wielu względów, ale teraz nadeszła odpowiednia pora.

statmt.org

I've got much more energy now, and can spend it organising my calender and improving my life in a multitude of manners.

www.guardian.co.uk

She has appeared encased in concentric metal hoola hoops, in a coat made of Kermits, a skirt made of a Muppet's head, a multitude of masks, studs, lace and latex, crowns and feathers and a massive lurex tent.

www.guardian.co.uk

You will be guilty if that multitude attacks the building.
Wyrok będzie większy, jeśli ten tłum zaatakuje budynek.

In general, however, we need to consider whether such a multitude of rules and regulations is necessary at all.
Na ogół jednak musimy rozważyć, czy takie namnożenie reguł i przepisów jest w ogóle konieczne.

Henry Ford himself called it a car for the great multitude.
Sam Henry Ford nazywał go samochód dla tłumu.

This did not happen for a multitude of reasons, but now the time is ripe.
Nie stało się tak z wielu względów, ale teraz nadeszła odpowiednia pora.

I'm building a solid by a multitude of squares parallel to one another.
Tworzę bryłę z wielu równoległych do siebie kwadratów.

The conflict now seems to be about which group among this multitude of tribal groups will dominate the others.
Konflikt obecnie wydaje się skupiać na problemie, która z grup w tej wielości plemion będzie rządziła innymi.

From the report's multitude of recommendations, I would like to reiterate two aspects.
Spośród licznych zaleceń ujętych w sprawozdaniu, chciałabym przytoczyć dwa aspekty.

In the long term, it is not possible to have one common interest rate for a multitude of differently performing national economies.
W dłuższej perspektywie wspólna stopa procentowa dla różnie funkcjonujących licznych krajowych gospodarek nie jest możliwa.

I want to be one of that multitude.
Chcę być jedną z wielu.

In this regard it seems vital to have a multitude of good initiatives at global, regional, national or local levels.
W odniesieniu do tego konieczne wydaje się zainicjowanie licznych inicjatyw na szczeblu światowym, regionalnym, krajowym i lokalnym.

A single voice is not as strong as a multitude of voices singing in harmony.
Jeden głos nie jest tak silny, jak wiele głosów śpiewających w harmonii.

O great American multitude, and sports fans everywhere.
O wspaniała amerykańska rzeszo, oraz fani sportu na całym świecie!

Another problem is the multitude of unexploded cluster bombs that lie in the former conflict areas.
Kolejnym problemem jest wielka liczba niewybuchów, które pozostały na terenach uprzednio objętych konfliktem.

I could give you multitude of examples.
Mogę ci dać wiele przykładów.

There was no Congolese people with shared interests and prospects, only a multitude of peoples in isolated areas.
Nie było Kongijczyków, którzy dzieliliby te same interesy i perspektywy, była tylko rzesza ludów zamieszkujących odległe obszary.

We have consular issues that are of a multitude that is difficult to fathom.
Mamy do czynienia z niewyobrażalną liczbą spraw konsularnych.

In four minutes, Mrs Sârbu covered a multitude of issues.
W ciągu czterech minut pani poseł Sârbu poruszyła całą masę zagadnień.

This opens a multitude of new perspectives.
Fakt ten skłania do wielu nowych spostrzeżeń.

There were intense debates, and a multitude of good proposals were tabled.
Prowadzono gorące debaty i przedstawiono bardzo wiele dobrych propozycji.

Heroin, cocaine, caffeine, how your body reacts depends on a multitude of indefinable factors.
Heroina, kokaina, kofeina, tak jak twoje ciało reaguje zależnie od mnóstwa nieokreślonych czynników.

can wear one face to himself and another to the multitude
nie może mieć jednej twarzy dla siebie, a drugiej dla innych

That covers a multitude of sins.
To zajęcie pozwala ukryć wiele grzeszków.

This is just one of a multitude of EU laws that have damaged, and will continue to damage, my country.
To jeden z wielu unijnych przepisów, które zniszczyły i nadal będą niszczyć mój kraj.

A multitude of arguments have been made for and against having some form of guidance regarding the energy mix in the European Union.
Padło wiele argumentów za jakąś formą wytycznych dotyczących koszyka energetycznego w Unii Europejskiej, a także wiele argumentów przeciwko niej.

What a multitude at Auschwitz choked slowly...
Gdy rzesza ludzi w Auschwitz dławiła się powoli...

you do not like the multitude. you neither, right?
Nie lubisz tłumów? Ty też, prawda?

(HU) The multitude of proposed amendments included a textual amendment which hit the nail on the head.
(HU) Wśród wielu proponowanych poprawek znalazła się poprawka redakcyjna, która trafiła w sedno.

Organ transplants are an important means of rehabilitation for patients suffering a multitude of illnesses that cause fatal problems with certain organs.
Przeszczepy organów są ważnym sposobem leczenia pacjentów cierpiących na szereg chorób, które powodują nieuleczalne problemy z niektórymi organami.

A multitude of arguments, both for and against, have been put forward with regard to both Turkey's preparedness and the whole accession process.
Przedstawiono tu wiele argumentów za i przeciw zarówno w odniesieniu do gotowości Turcji, jak i całego procesu akcesyjnego.

We have a multitude of international conventions and we have had pronouncements from the EU in many contexts.
Dysponujemy całym szeregiem międzynarodowych konwencji i otrzymaliśmy deklaracje ze strony UE w rozmaitych sytuacjach.

From the multitude of incentives and conditions to be observed for this purpose, I would like to underline the importance of a major factor, namely education.
Spośród wielu zachęt i warunków, jakie należy w tym celu spełnić, chciałabym podkreślić znacznie ważnego czynnika, jakim jest edukacja.

A multitude of languages are used in Europe and the European Union therefore makes sense as the project of a community of nation states.
A zatem ma sens wielość języków używanych w Europie oraz projekt Unii Europejskiej jako wspólnoty państw narodowych.

I know, Commissioner, that the Commission is already intervening, and is doing so via a multitude of projects and budgets, too.
Wiem, panie komisarzu, że Komisja już interweniuje, i to poprzez wiele projektów jak również budżetów.

Naturally, this development also gave rise to a multitude of new problems that are still not fully resolved - an example being the doctrine of humanitarian intervention.
Wydarzenia te spowodowały oczywiście pojawienie się wielu nowych problemów, które nadal pozostają nierozwiązane - między innymi doktryna interwencji humanitarnej.

It is heartening that it was possible to find a sensible approach for a partial standardisation of the multitude of European systems of law.
To pokrzepiające, że możliwe było znalezienie rozsądnego podejścia do częściowej standaryzacji tak licznego zbioru europejskich systemów prawnych.

A multitude of infringement proceedings are currently in progress against Member States on account of problems in transposing the Treaty.
Cała rzesza postępowań w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego toczy się obecnie w związku z problemami z transpozycją Traktatu.

Illegal immigrants should be deported, not regularised, for indeed, every regularised illegal immigrant attracts a multitude of new immigrants.
Nielegalni imigranci powinni bowiem być deportowani, a ich pobyt nie powinien być legalizowany, jako że każdy zalegalizowany nielegalny imigrant przyciąga mnóstwo nowych imigrantów.

The multitude of reasons and proposed political solutions are contained in the opinion of the Committee on Women's Rights and Gender Equality.
Dlaczego tak naprawdę my kobiety mamy mniej dzieci? W opinii Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia znajduje się szereg powodów i proponowanych rozwiązań politycznych.

Mr President, ladies and gentlemen, the old order is changing in the Maghreb and this crisis raises a multitude of problems that will not be easy to solve.
Panie Przewodniczący, Panie i Panowie! Stary porządek w regionie Maghrebu ulega zmianie, a kryzys powoduje szereg problemów, które niełatwo będzie rozwiązać.

In the case of providers that allocate static addresses it does, but with a multitude of other providers the IP address does not automatically reveal the user's identity.
W przypadku dostawców, którzy przyznają stałe adresy odpowiedź brzmi: tak, ale w przypadku mnóstwa innych dostawców adres IP nie ujawnia automatycznie tożsamości użytkownika.

Mrs Vassiliou, the chords played by that violin in Sarajevo, the one Mrs Pack told us about, resonate more with our Europe than with a multitude of regulations.
Pani Komisarz Vassiliou! Dźwięki tej wiolonczeli z Sarajewa, tej, o której mówiła pani poseł Pack, rozbrzmiewają w Europie głośniej niż niezliczone regulacje.

It is crucial and it is what is important for the future, bearing in mind the multitude of tasks and the seriousness of the tasks that these authorities are going to face.
Biorąc pod uwagę wielość zadań i poważny charakter zadań, przed jakimi staną te organy, jest to niezbędne i ważne z punktu widzenia przyszłości.

The Democratic Republic of Congo, an enormous territory with a multitude of racial groups, was not given the opportunity to grow into independence by gradually building up self-rule during the Belgian colonisation before 1960.
Demokratyczna Republika Konga, ogromny obszar zamieszkały przez różnorodne grupy rasowe, nie miała okazji dojrzeć do niepodległości poprzez stopniowe budowanie mechanizmów samostanowienia w czasie kolonizacji przed 1960 r.

It is thanks to the multitude of different species and their interaction with each other that coastlines are not eroded away, that avalanches do not occur, and that bodies of water are self-cleaning.
To dzięki wielości różnych gatunków i ich wzajemnym oddziaływaniom nie dochodzi do erozji linii brzegowej czy lawin, a za to następuje samooczyszczenie cieków wodnych.

As I see it, there are a multitude of examples in many European countries showing that hydrogen-powered vehicles and low-CO2 vehicles are already being purchased today, without this directive - in other words, there is already an environmental awareness.
W wielu krajach europejskich dostrzegam mnóstwo przykładów dowodzących, że już teraz i bez tej dyrektywy kupuje się pojazdy napędzane wodorem oraz o niskiej emisji CO2, co potwierdza świadomość ekologiczną.

This kind of modern-day slavery is known to be highly lucrative for criminal organisations, which conduct it in a multitude of ways, from sexual exploitation and forced labour to the illegal trade in human organs, or even domestic work and other kinds of undeclared work.
Powszechnie wiadomo, że omawiana współczesna forma niewolnictwa przynosi wysokie dochody organizacjom przestępczym, które uprawiają ten proceder na wielorakie sposoby, od wykorzystywania seksualnego i przymusowej pracy, do nielegalnego handlu ludzkimi organami czy nawet przymusowych prac domowych, jak też do innych prac na czarno.

Such protection - the protection of personal data and the safeguarding of privacy - is laid down in a multitude of ways in articles contained in the Charter of Fundamental Rights, the European Convention on Human Rights and the Treaty of Lisbon.
Taka ochrona - ochrona danych osobowych oraz zabezpieczenie prywatności - została zapisana na wiele sposobów w karcie praw podstawowych, europejskiej konwencji praw człowieka oraz w traktacie lizbońskim.