(Adjective) groteskowy, niedorzeczny; absurdalny, śmieszny, śmiechu wart;
adj (absurd) niedorzeczny
(ridiculens) śmiechu warty
śmieszny, absurdalny, groteskowy
ŚMIESZNY
GROTESKOWY
ABSURDALNY
NONSENSOWNY
NIEDORZECZNY
(broadly or extravagantly humorous
resembling farce
"the wild farcical exuberance of a clown"
"ludicrous green hair")
farsowy
synonim: farcical
synonim: ridiculous
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The argument that regulation stifles financial innovation I find ludicrous.
Twierdzenie, że regulacja ogranicza innowacyjność finansową uważam za niedorzeczne.
But such a ludicrous comparison just shows the state of mind of the person making it.
Jednak takie groteskowe porównanie jedynie pokazuje stan umysłu osoby, która się go dopuszcza.
The fight against terrorism at airports has reached ludicrous proportions.
Walka z terroryzmem na lotniskach przybrała groteskowe rozmiary.
That is why I have called this system ludicrous in the past.
To dlatego w przeszłości nazywałem ten system niedorzecznym.
We have yet again a further example of the ludicrous mismanagement of the affairs of this Chamber.
Zwracam się w kwestii porządku obrad. Mamy kolejny przykład nieumiejętnego kierowania sprawami tej Izby.
"To claim that the president can control the treasury and take money to put into his own accounts is ludicrous - it is a laughable claim by the ICC prosecutor," said Dr Khalid al-Mubarak, government spokesperson at the Sudanese embassy in London.
The News of the World said it "refuses to respond to such ludicrous allegations".
Prior is beaten by a ludicrous jaffa that pitched middle and legt and swung miles past the outside edge.
This paper was pure overstated propaganda, filled with ludicrous statements like "one teaspoon of anthrax can kill a million people".
That is why I have called this system ludicrous in the past.
To dlatego w przeszłości nazywałem ten system niedorzecznym.
Well, trust me, after what I've just seen, nothing is ludicrous.
Po tym, co tu zobaczyłem, nic nie jest dla mnie absurdalne.
Those boy scout games are ludicrous in this freezing cold.
Te harcerskie podchody niczemu nie służą, kiedy jest tak zimno.
A romance now would be ludicrous, and counterproductive to our studies.
Taki romans jest śmieszny i ze szkodą dla studiów.
It must sound ludicrous to anyone who hasn't lived through it.
Musi się wydawać śmieszne tym, co przez to nie przeszli.
The fight against terrorism at airports has reached ludicrous proportions.
Walka z terroryzmem na lotniskach przybrała groteskowe rozmiary.
Any reasonable person would call this a ludicrous situation.
Każda rozsądna osoba nazwałaby tę sytuację absurdalną.
That is the most ludicrous excuse I've ever heard.
To najbardziej obłudna wymówka, jaką kiedykolwiek słyszałam.
It's ludicrous to sit in your bonnet doing nothing.
Śmiesznie tak siedzieć w twoim czepku i nic nie robić.
But such a ludicrous comparison just shows the state of mind of the person making it.
Jednak takie groteskowe porównanie jedynie pokazuje stan umysłu osoby, która się go dopuszcza.
You're the Ludicrous one. Anyway, we can't back out now.
To ty jesteś śmieszny . zresztą,nie możemy się już wycofać.
The argument that regulation stifles financial innovation I find ludicrous.
Twierdzenie, że regulacja ogranicza innowacyjność finansową uważam za niedorzeczne.
It would be ludicrous and perverse for us to turn our back on them, having achieved them.
Byłoby z naszej strony niedorzeczne i przewrotne, gdybyśmy - osiągnąwszy je - teraz się od nich odwrócili.
This figure of 10,000 is ludicrous. Egyptian culture didn't exist until...
Przecież 10 tysięcy lat temu kultura egipska jeszcze nie istniała...
My job is a bit ludicrous, isn't it?
Moje zajęcie jest trochę groteskowe.
For starters, you can find your way into... that ludicrous Lucite case.
Na początek możecie wejść do tej luksusowej gablotki. Nie ty.
And I know it sounds ludicrous now, but it was because of my Grams.
Wiem, że to brzmi teraz bardzo niedorzecznie, ale to przez moją babcię.
Okay, if this wasn't so ludicrous, It would be ludicrous.
Dobrze, gdyby to nie było tak śmieszne, to byłoby śmieszne.
What it does do is produce ever more laborious and ever more ludicrous measures.
Tym, co się dzieje w istocie, jest produkcja coraz bardziej pracochłonnych i coraz bardziej absurdalnych narzędzi.
Well, unless you're a spy, McGeek, the thought of which is utterly ludicrous.
Dobrze, o ile nie jesteś szpiegiem, McGeek-- co jest kompletnie niedorzeczne--
However, it's ludicrous to call them unnatural.
Jednak niedorzecznym jest nazywanie ich nienaturalnymi.
And, frankly, it's ludicrous to have these interlocking bodies and not interlock.
I, mówiąc szczerze, to śmieszne mieć te dopasowujące się ciała i ich nie... dopasowywać.
See that ludicrous display last night?
Widziałeś wczoraj ten niedorzeczny mecz?
We have yet again a further example of the ludicrous mismanagement of the affairs of this Chamber.
Zwracam się w kwestii porządku obrad. Mamy kolejny przykład nieumiejętnego kierowania sprawami tej Izby.
The Parliament demanded an increase of 6%, which was ludicrous and showed that this congregation was out of touch.
Parlament zażądał wzrostu o 6 %, co było śmieszne i pokazało, że to zgromadzenie nie miało wyczucia.
He's ludicrous and far too breakable.
Jest śmieszny i zbyt kruchy.
Don't be ludicrous, Baldrick. What would the Queen be doing here?
Nie bądź śmieszny, Baldrick, co by tu miała robić Królowa?
Prepare ship for ludicrous speed.
Przygotować statek, przechodzimy w niedorzeczną.
It does sound ludicrous, Flynn.
To brzmi niedorzecznie, Flynn.
It is ludicrous.
Jest to po prostu śmieszne.
Let's end this ludicrous co-policing arrangement.
Skończmy z tym śmiesznym porozumieniem.
The fact that you can actually have rules for Bucharest, London and Paris and consumers in those places is absolutely ludicrous.
To, że można wprowadzić zasady w Bukareszcie, Londynie i Paryżu oraz dla konsumentów w tych miastach jest absolutnie niedorzeczne.
in writing. - (SV) The amendments to the report which we had to consider in today's vote are quite ludicrous.
na piśmie. - (SV) Poprawki do tego sprawozdania, które musieliśmy rozpatrywać w trakcie dzisiejszego głosowania, są dość groteskowe.
Mr President, I too voted against this ludicrous proposal of an agency in respect of human rights in the EU.
Panie przewodniczący! Ja również głosowałem przeciwko temu niedorzecznemu wnioskowi dotyczącemu agencji na rzecz przestrzegania praw człowieka w UE.
This is a completely ludicrous argument which only a Belgian Member of the ALDE Group could possibly have come up with.
To śmieszny argument, który mógł wymyślić tylko belgijski poseł z Grupy ALDE.
I believe that it is both intolerable and ludicrous to hold debates in this House about whether this committee can continue to be a so-called neutral committee or not.
Wydaje mi się zarówno niedopuszczalnym, jak i niedorzecznym prowadzenie w tej Izbie debat na temat tego, czy ta komisja może być nadal tak zwaną komisją neutralną czy nie.
The suggestion from Mr Holm for the citizens of Europe to stop eating meat is, I am sorry to say, quite ludicrous, but we all have our own opinions.
Sugestia pana Holma, aby obywatele Europy przestali jeść mięso, jest - przykro mi to stwierdzić - dość absurdalna, ale każdy ma prawo do swojej opinii.
It is with great concern that I have followed the corruption scandals in Ukraine and the trials of politicians who are being accused in a way which is sometimes ludicrous.
Z dużym niepokojem śledzę skandale korupcyjne na Ukrainie oraz procesy polityków, w których strony rzucają oskarżenia, czasami w sposób groteskowy.
I have to also say that it is grossly insensitive of the Commission to make this ludicrous and expensive proposal for unnecessary cultural attachés at a time of universal economic hardship.
Muszę powiedzieć, że Komisja wykazała się ogromnym brakiem wrażliwości, przedstawiając ten niedorzeczny i kosztowny wniosek w sprawie zbędnego stanowiska w okresie ogólnych trudności gospodarczych.
Political placemen, journeymen, with no real understanding of the outside world at all, manically producing flawed and dangerous legislation, while we greedily suck at the public teat with our ludicrous posturing.
Polityczni spadochroniarze, wyrobnicy, całkowicie pozbawieni rzeczywistego zrozumienia dla świata zewnętrznego, maniakalnie tworzący wadliwe i niebezpieczne prawo, jednocześnie łapczywie ssąc publiczny cycek z naszą groteskową pozą.
The claim put forward in recital 7 to the effect that this legislation will provide a competitive advantage to industry and, as Amendment 1 adds, in particular to small and medium-sized enterprises, is simply ludicrous.
Twierdzenie przedstawione w preambule 7, że to prawodawstwo przyniesie konkurencyjne zalety przemysłowi, oraz, jak dodaje poprawka 1, że szczególnie dotyczyć to będzie małych i średnich przedsiębiorstw jest, delikatnie mówiąc, absurdalne.
Madam President, the WTO has many flaws but surely its most ludicrous defect is the unfair advantage which it gives to China, India and Brazil by affording them the favourable status of developing countries.
Pani przewodnicząca! WTO ma wiele wad, ale z pewnością jej najbardziej niedorzeczną usterką jest niesprawiedliwa przewaga udzielana Chinom, Indiom i Brazylii poprzez nadawanie im korzystnego statusu krajów rozwijających się.
I find it almost ludicrous that in the present situation, we, the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, have received, in three air safety reports, a total of nine minutes of speaking time.
Uważam za niemal niedorzeczne, że w obecnej sytuacji, na trzy sprawozdania na temat bezpieczeństwa lotniczego, przydzielono nam - Grupie Postępowego Sojuszu Socjalistów i Demokratów w Parlamencie Europejskim - dziewięć minut całkowitego czasu wypowiedzi.
I could not believe I was hearing it: I have to say that this proposal from the Commission is one of the most bizarre and ludicrous ever to come out of a body which is celebrated for its bizarre and ludicrous proposals.
Nie mogłem uwierzyć, że tego słucham: muszę powiedzieć, że ten wniosek Komisji jest jednym z najdziwniejszych i najbardziej niedorzecznych wniosków, jakie kiedykolwiek przedstawił nam ten organ, znany przecież ze swoich dziwacznych i niedorzecznych wniosków.