Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) pogarda, wzgarda; lekceważenie; obraza;
familiarity breeds contempt. - Zbytnia poufałość rodzi lekceważenie.;
hold sb|sth in contempt - (po)gardzić kimś|czymś;
sb’s contempt for truth - czyjaś pogarda dla prawdy, lekceważenie prawdy;
beneath contempt - poniżej wszelkiej krytyki, zasługujący na najgłębszą pogardę;
with contempt - z pogardą, ze wzgardą;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U pogarda, wzgarda
to have ~ for gardzić, wzgardzać
in ~ of rules niezastosowanie się do zasad
~ of court obraza sądu

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pogarda, lekceważenie, obraza, wzgarda
beneath ~ poniżej wszelkiej krytyki
hold sb in ~ gardzić kimś

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n pogarda, obraza contempt of court
1. niezastosowanie się do nakazu sądu
2. obraza sądu contempt of law naruszenie prawaconstructive contempt domniemana obraza sądu indirect contempt niezawiniona obraza sądu

Słownik polityki i dyplomacji angielsko-polski

pogarda f, obraza f

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

obraza f

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s pogarda, lekceważenie
obraza

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n pogarda, lekceważenie
obraza (sądu)
to hold sb (sth) in contempt - gardzić kimś (czymś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POGARDA

WZGARDA

LEKCEWAŻENIE

OBRAZA

Wordnet angielsko-polski


1. (lack of respect accompanied by a feeling of intense dislike
"he was held in contempt"
"the despite in which outsiders were held is legendary")
wzgarda, pogarda
synonim: disdain
synonim: scorn
synonim: despite

2. (a manner that is generally disrespectful and contemptuous)
pogardzenie, wzgardzenie: : synonim: disrespect

Słownik internautów

obraza
pogarda

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

pogarda
lekceważenie
wzgarda

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

pogarda, wzgarda, obraza
constructive contempt: domniemana obraza sądu
contempt of court: niestawiennictwo, niezastosowanie się do nakazu sądu, obraza sądu
contempt of the law: naruszenie prawa, niepodporządkowanie się prawu
indirect contempt: niezawiniona obraza sądu

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

pogarda
~, burning - pogarda paląca
~ for the enemy - pogarda dla wroga
~ of death - pogarda śmierci
~ of silence - pogardliwe milczenie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The EU's budgetary process is profoundly outmoded and therefore beneath contempt.
Unijny proces budżetowy jest wysoce przestarzały i poniżej wszelkiej krytyki.

statmt.org

The theocracy in Teheran clearly has nothing but contempt for democracy in Europe.
Teokracja w Teheranie wyraźnie żywi jedynie pogardę dla demokracji w Europie.

statmt.org

It is a treaty full of lies and contempt for the voice of the peoples of Europe.
Jest to traktat pełen fałszu i lekceważenia głosu narodów europejskich.

statmt.org

That is simply showing contempt for the voters, the citizens of Europe.
To nic innego, jak okazanie lekceważenia wyborcom, obywatelom Europy.

statmt.org

Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.

Jesus Army

The dispatches reveal particular contempt for the failure to impose security around Sangin - the town which has claimed more British lives than any other in the country.

www.guardian.co.uk

Nassar says Alexandria's dark record of police corruption is a product of the regime's long-held contempt for the rule of law - the same malaise that lies behind today's widely condemned poll.

www.guardian.co.uk

In similar vein, Perry Anderson mentioned, in his latest book, The New Old World, the recent eclipse of centre-left parties throughout Europe, before adding that "the pit of contempt into which New Labour has fallen, in the closing stages of the tawdriest regime in postwar British history, is an extreme case".

www.guardian.co.uk

It left me with a lifelong love of Italian and a contempt for Europhobes.

www.guardian.co.uk

What are you going to do, hold me in contempt?
Co ty zamierzasz zrobić, zatrzymać mnie za obrazę sądu?

Has this man not got a fine contempt for money?
Czyż nie jest to świetny pomysł na pieniądze?

And that is why I have nothing but contempt for you.
I to właśnie dlaczego, nie mam dla ciebie nic oprócz pogardy.

She had nothing but contempt for our great country and its principles?
Nie kryła pogardy dla naszego kraju i jego polityki... Oprócz musicali.

For women like that, no honorable man can have anything but contempt!
Dla takiej kobiety, każdy honorowy mężczyzna powinien zachować nic więcej, tylko pogardę!

Well, it makes me furious, the contempt he has for her.
Ta jego pogarda doprowadza mnie do szału.

He ran it like this was his courtroom and we all were in contempt.
Kierował nią, jakby była jego salą sądową, a my nie szanowaliśmy jej powagi.

You read that statement, or go straight to jail for contempt.
Przeczytasz to oświadczenie, albo od razu idziesz do paki.

I am sorry that your Majesty has no better contempt.
Przykro mi, że Wasza Wysokość nie ma lepszego wyjścia.

You're under arrest for contempt of Congress, failure to appear before the committee.
Jest pan aresztowany za obrazę Kongresu, i nie stawienie się przed komisją.

Because what we have here is a Union that treats democracy with contempt.
Ponieważ mamy tu do czynienia z Unią, która gardzi demokracją.

That is simply showing contempt for the voters, the citizens of Europe.
To nic innego, jak okazanie lekceważenia wyborcom, obywatelom Europy.

But you showed contempt for her by doing nothing.
Ale ty okazałeś jej pogardę nie robiąc nic.

That you have the same contempt for me as for them?
Że darzysz mnie taką samą dozą pogardy jak ich?

Also a contempt for humanity, an inability to love and be loved.
Oraz pogarda dla ludzkości i brak zdolności kochania i bycia kochanym.

The Union reached out to the dictators for years, in contempt of its own values.
Unia przez lata wychodziła dyktatorom naprzeciw, z pogardą dla swoich własnych wartości.

How can we treat their money with such contempt?
Jak możemy tak nonszalancko dysponować ich pieniędzmi?

She's just like you, a monster, a creature of contempt!
Jest taka, jak ty. Potwór! Stworzenie godne pogardy!

You should court the doctor's favor, not his contempt.
Powinieneś zabiegać o przychylność doktora, nie o jego pogardę.

We have been accustomed to the insolence of power and contempt for the people's will.
Byliśmy przyzwyczajeni do bezczelności władzy i pogardy dla woli społeczeństwa.

Mugabe holds the opposition, the international community, and his own people in contempt.
Mugabe gardzi opozycją, międzynarodową opinią, i własnym narodem.

We represent many European citizens and you have demonstrated contempt for all our voters.
Reprezentujemy wielu europejskich obywateli, tymczasem pan okazał pogardę wszystkim naszym wyborcom.

Is there something I've said that's caused this contempt?
Czy jest coś co powiedziałem co tłumaczy tą pogardę?

Baby, whenever I'm with your father I can feel his contempt.
Kiedy tylko jestem z twoim ojcem, czuję jego pogardę.

Because you treat these south country swine with the contempt they deserve.
Ponieważ traktujesz te południowe wieprze z pogardą, na jaką zasługują.

A companion to act superior, expresin almost always with contempt.
Jeden z partnerów wykazywał dominację, prawie zawsze wyrażając swoją pogardę.

You have no right to treat it with such contempt, you fool!
Nie masz prawa jej tak lekceważyć, ty durniu!

I admire their spirit and their natural contempt for authority.
Podziwiam ich ducha i ich wrodzoną pogardę dla władzy.

Your Highness, I know you feel nothing but contempt for me.
Wasza Wysokość, wiem że czujesz do mnie jedynie pogardę.

I always nursed contempt for you, But you gave me only love.
Zawsze odnosiłam się do ciebie pogardliwie a ty odpłacałaś mi tylko miłością.

This shows utter contempt for Parliament and the public.
Świadczy to o całkowitym lekceważeniu Parlamentu i ogółu społeczeństwa.

A false statement is perjury in contempt of Court.
Fałszywe zeznanie jest krzywoprzysięstwem i pogardą dla sądu.

The people have been duped, misled and treated with contempt.
Ludzie zostali wystrychnięci na dudka, wprowadzeni w błąd i zlekceważeni.

The price for this should not be censorship or contempt for the rule of law.
Ceną tego nie powinna być cenzura czy też lekceważenie praworządności.

Such contempt for basic democracy is evidently a structural feature of this Europe.
Tego rodzaju pogarda dla elementarnej demokracji jest najwyraźniej cechą strukturalną tej Europy.

I am increasingly concerned about the growing contempt for the rights which form the foundation for our freedom.
Jestem coraz bardziej zaniepokojony rosnącą pogardą dla praw, które stanowią podstawę naszej wolności.

Otherwise, we will be treated with the contempt we deserve.
W przeciwnym wypadku będziemy traktowani z pogardą, na jaką zasługujemy.

Good god, to treat you with such contempt, mr. Marshall.
Dobry Boże, traktować pana z taką pogardą, panie Marshall.

You may be complacent today, but you are increasingly being held in contempt.
Możecie być dzisiaj zadowoleni z siebie, ale otacza was coraz większa pogarda.

So when you said that thing about contempt and investigation--
Więc gdy powiedziałaś to o tym gardzeniu...

Then your boss is in contempt of court.
To oznacza, że twój szef zlekceważy sąd.

We treat the aspirations of our electorates with outright contempt.
Traktujemy aspiracje czterech elektoratów z wyjątkową pogardą.

His blessings will be sufficient consolation to me for the contempt of all mankind.
jego błogosławieństwo będzie mi wystarczającą pociechą za obrazę całej ludzkości.

Doing so lays us wide open to accusations of arrogance and contempt for the democratic process, which must still be concluded one way or another.
Czyniąc tak, narazilibyśmy się na oskarżenia o arogancję oraz gardzenie procesem demokratycznym, który i tak trzeba zakończyć w ten czy inny sposób.

This report is harmful for the European economy and shows contempt for popular sovereignty.
Przedmiotowe sprawozdanie szkodzi gospodarce europejskiej i jest wyrazem pogardy dla suwerenności ludu.

I find her contempt for normal values pretentious. It's a boring cliche.
Jej pogarda dla normalnych wartości jest pretensjonalna.

Mengda, you should not treat the enemy with contempt.
Mengda, nie powinieneś traktować przeciwników z pogardą.

They treat the will of Parliament with contempt.
Traktują oni wolę Parlamentu z pogardą.

He predicted that the current situation will cause the citizens to regard the European political elite with cynicism and contempt.
Przepowiedział, że bieżąca sytuacja sprawi, iż obywatele będą patrzeć na europejską elitę polityczną z cynizmem i pogardą.

It represents clear contempt for the principle of subsidiarity.
W oczywisty sposób gwałci ono zasadę pomocniczości.