Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) pogarda, lekceważenie, szyderstwo;

(Verb) wzgardzić, gardzić, pogardzić, pogardzać, (z)lekceważyć, (wy)szydzić;
scorn to (do) sth - nie chcieć zniżyć się do (zrobienia) czegoś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U pogarda

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

gardzić, pogardzać, wzgardzić, lekceważyć
pogarda, wzgarda, lekceważenie
heap/pour ~ on sth traktować coś z pogardą
laugh sb/sth to ~ traktować kogoś/coś z pogardliwym uśmiechem

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s pogarda, lekceważenie
vt pogardzać, lekceważyć

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POGARDA

POGARDZENIE

WZGARDA

GARDZIĆ

LEKCEWAŻYĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

N pogarda
V pogardzać
V gardzić
V traktować coś pogardliwie

Wordnet angielsko-polski

(lack of respect accompanied by a feeling of intense dislike
"he was held in contempt"
"the despite in which outsiders were held is legendary")
wzgarda, pogarda
synonim: contempt
synonim: disdain
synonim: despite

Słownik internautów

wzgardzić

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

lekceważenie
pogarda
wzgarda

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

pogardzać

wzgardzać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Finally, it scorns the presumption of innocence and the right to defend oneself.
Wreszcie, lekceważy się w nim domniemanie niewinności oraz prawo do obrony własnej.

statmt.org

Human rights defenders in Tunisia are being scorned, arrested and humiliated.
Obrońcy praw człowieka w Tunezji są wyszydzani, aresztowani i poniżani.

statmt.org

The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.

Jesus Army

This state, this government, this president, scorn the rights of men and women.
Ten kraj, ten rząd, ten prezydent lekceważą prawa mężczyzn i kobiet.

statmt.org

All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, [saying],
Alem ja robak, a nie człowiek: pośmiewisko ludzkie, i wzgarda pospólstwa.

Jesus Army

On the other hand, Sophie's death, which is partly an allegory for lost philosophical certainties, can also be read as taking on an emotional weight that goes against the grain of the novel's ostensible scorn for squishy psychologising.

www.guardian.co.uk

Ahmadinejad used the annual al-Quds (Jerusalem) Day rally in Tehran to scorn the Obama administration's efforts in launching the first Arab-Israeli negotiations in nearly two years.

www.guardian.co.uk

Later, in an interview with the Hollywood Reporter, the actor poured scorn on her sex-symbol image.

www.guardian.co.uk

Unidentified, and sometimes giving evidence behind screens, the scorn in their voices was palpable.

www.guardian.co.uk

I was treated with scorn often enough back in those days.
Wystarczające często traktowano mnie z pogardą w owych czasach.

I know of a roof nearby, but perhaps you would scorn it.
Wiem o jednym, ale być może nie będzie Wam odpowiadać.

Or a monster looking down on us with scorn, breathing fire?
Albo potworem patrzącym na nas z pogardą, buchającym ogniem?

You may scorn me, and my heart is sick.
Możesz mną gardzić moje serce jest pełne cierpienia.

All our well-intentioned attempts to reform him were met with scorn.
Wszystkie nasze - w dobrej intencji - próby reformowania go, spotykały się z pogardą.

We will laugh at human grief and scorn others.
Będziemy się śmiać z ludzkich łez i z ludu.

This state, this government, this president, scorn the rights of men and women.
Ten kraj, ten rząd, ten prezydent lekceważą prawa mężczyzn i kobiet.

He wants to be hated. He longs for our scorn.
Chcą by ich nienawidzieć, liczą na naszą niechęć.

Gatsby, who represented everything for which I have an unaffected scorn.
Gatsby, uosobienie wszystkiego, do czego czułem głęboką pogardę.

And I've had enough scorn for one lifetime.
A już wystarczająco mną pogardzano w życiu.

Now, by this hand, I swear I scorn the term!
Klnę się na dłoń tę: Gardzę tym tytułem!

Sir, the enemy are laughing you to scorn.
Sir, wrogowie śmieją się z ciebie.

Who scorn his word, beware to those - You have reviled me
Kto zlekceważy jego słowa, ten niech się strzeże... - Znieważyliście mnie!

How many faces filled with scorn and deceit?
Ile twarzy pełnych pogardy i fałszu?

You scorn me, but you eat my bread.
Gardzisz mną, ale jesz mój chleb, mieszkasz pod moim dachem.

You may not care if men scorn you as a weakling and a cuckold.
Nie możesz pozwolić, by pogardzano tobą jako słabeuszem i rogaczem.

We scorn them in our fear.
Gardzimy nimi, bo się boimy.

Cracked heels and washed-out horns Blow into my face with scorn
Złamane obcasy i wymyte rogi dmą w mą twarz z pogardą

This poem will receive a burning, stomach-turning scorn.
Ten wiersz otrzyma palące, wywracające w żołądku słowa pogardy.

WeIl, often, when supporting the Iess fortunate, you're only met with scorn.
często popierając Iess szczęśliwy, jesteś onIy spotkał się z lekceważeniem.

Out there they will hate and scorn and jeer
Tam będą cię nienawidzić , pogardzać tobą i odrzucać ...

You do not scorn a samurai!
Nie pozwolę ci, abyś wyśmiewała samuraja!

Like your scorn for the aristocracy.
Podobnie jak twoja wobec arystokracji.

They blaspheme our Prophet and scorn our religion!
Bluźnią naszych proroków. I pogardzają naszą wiarą.

As Lady Scorn, I laugh at your desires.
Jako pani Pogarda, śmieję się z twoich życzeń.

The cold spews scorn At summer's dying twitch,
Zimno pluje pogardą na przedśmiertne drgawki lata,

Godflesh, early Scorn,
Godflesh, wczesny Scorn,

Danger, Jealousy, Unkindness, Scorn, Disdain, Strangeness, et cetera.
Niebezpieczeństwo, Zazdrość, Nieuprzejmość, Lekceważenie, Pogarda i Obcość.

Throughout Europe today, the economic crisis which came at us from the other side of the Atlantic and which is tending to be worse over here, is heaping scorn on politics and politicians.
W całej dzisiejszej Europie kryzys gospodarczy, który zaatakował nas z drugiej strony Atlantyku, i który zmierza tam ku pogorszeniu, szydzi z polityki i polityków.

In Italy, we have seen a witch-hunt culture emerge towards Romanian and Roma citizens, with many punitive expeditions: even children in schools have been the subject of scorn and mistreatment.
We Włoszech nastawienie do Romów i obywateli rumuńskich zaczęło przypominać polowanie na czarownice z udziałem ekspedycji karnej: nawet dzieci w szkołach narażone są na pogardliwe, złe traktowanie.

The European Union should not give advice to third countries while in its own territory, namely in Latvia, the government treats Parliament's resolution of 11 March 2004 with scorn and derision.
Unia Europejska nie powinna pouczać państw trzecich, skoro na własnym terytorium, mianowicie na Łotwie, rząd traktuje rezolucję Parlamentu z dnia 11 marca 2004 r. z pogardą i drwiną.

I read about the same things and about the same scorn for politics in other Member States of the European Union; we all know about this, just as we all know that we need to maintain democracy.
Czytam o tych samych sprawach i tej samej pogardzie dla polityki w innych państwach członkowskich Unii Europejskiej; wszyscy o tym wiemy, tak jak wszyscy wiemy, że musimy utrzymać demokrację.