Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) opanowany, spokojny; cichy, bezwietrzny;

(Noun) cisza, bezruch, sztil; opanowanie, spokój;
keep calm - zachować/zachowywać spokój;

(Verb) uspokoić, uspokajać, uciszyć, uciszać (się);
calm down - uspokajać, uspokoić (się);

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U opanowanie
spokój, cisza
a dead ~ martwa cisza
a dead ~ on the sea flauta
sztil.adj spokojny, cichy, opanowany
bezwietrzny.vi/vt uspakajać, uciszać, koić

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

spokojny
spokój
~ down uspokajać (się)

Nowoczesny słownik angielsko-polski

spokojne

spokojna

Słownik morski angielsko-polski Iwona Kienzler

n cisza (0 według skali Beauforta) adj spokojny, opanowany

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

cichy, spokojny

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj cichy, spokojny
s spokój, cisza
vt vi (także ~ down) uspokoić, uciszyć (się)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SPOKOJNY

CICHY

OPANOWANY

POGODNY

SPOKÓJ

CISZA

FLEGMA

UCICHNIĘCIE

USPOKOJENIE

OPANOWANIE

USPOKAJAĆ

ZAŁAGODZIĆ

ZACISZYĆ

KOIĆ

UDOBRUCHAĆ

Wordnet angielsko-polski


1. (wind moving at less than 1 knot
0 on the Beaufort scale)
cisza
synonim: calm air

2. (steadiness of mind under stress
"he accepted their problems with composure and she with equanimity")
opanowanie: : synonim: composure
synonim: calmness
synonim: equanimity

(not agitated
without losing self-possession
"spoke in a calm voice"
"remained calm throughout the uproar"
"he remained serene in the midst of turbulence"
"a serene expression on her face"
"she became more tranquil"
"tranquil life in the country")
spokojny
synonim: unagitated
synonim: serene
synonim: tranquil

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

cisza
spokój
adj. spokojny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

uciszać

uciszyć

zaspokoić

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

spokój; meteo. cisza
~, dead - martwa cisza
~, flat - żegl. cisza zupełna, martwa cisza, flauta
~, inner - spokój wewnętrzny
~, night - cisza nocna
~, stoic - spokój stoicki
~, temporary - spokój chwilowy
~, weather - cisza atmosferyczna

Słownik środowiska angielsko-polski

cisza f

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The ushers behave very calmly and professionally and deserve our respect.
Woźni zachowują się bardzo spokojnie i profesjonalnie i zasługują na nasz szacunek.

statmt.org

We must now calm things down, and not keep mentioning the seriousness of the crisis.
Musimy teraz uspokoić sytuację i nie wspominać cały czas o tym, jak poważny jest kryzys.

statmt.org

Are you something that's a little more calm, reserved, conservative?
Może jesteście czymś spokojniejszym, bardziej powściągliwym i zachowawczym?

TED

Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us?
Nadto rzekli do niego: Cóż z tobą uczynimy, aby się morze uspokoiło?

Jesus Army

This was Europe's attempt to tell global markets to 'calm down, dear'.
To była podjęta przez Europę próba powiedzenia rynkom światowym "uspokójcie się, moi drodzy”.

statmt.org

The words of Luis Urz??a came over a crackling line but were uttered with the professional calm of a man in control: "Shift foreman speaking.

www.guardian.co.uk

The message was easy to read: calm down.

www.guardian.co.uk

When, the next day, Prescott is supposed to have asked for Mandelson's help in getting Blair to implement the deal and when the peer asked Blair was what going on he was told to calm down.

www.guardian.co.uk

Angus Moat, from Gateshead, said he had "drifted apart" from his brother, who is suspected of shooting his ex-girlfriend, murdering her boyfriend and shooting a police officer, but he said: "I was willing to walk into the cordon with no flak jacket and try to talk to Raoul to calm him down.

www.guardian.co.uk

But if one of us gets cut, I will not be calm.
Ale jeśli ktoś z nas zostanie zwolniony, nie będę spokojna.

The best way to get out is to stay calm.
Najlepszy sposób, by stąd wyjść to zachować spokój.

Now you need to calm down because I am having a really bad day.
A ty się uspokój, bo mam naprawdę kiepski dzień.

Try to calm down. Do you want to go to hospital?
Chcemy cię wziąć do szpitala, nie zostawimy cię tu.

I can calm you down in a couple of minutes.
Mogę cię uspokoić w kilka minut.

I don't understand how George can be so calm about things.
Nie rozumiem, jak George może zachowywać się tak spokojnie.

I need you to calm down and tell me what happened.
Proszę się uspokoić i powiedzieć, co się stało.

Just calm down, and we can all go home together.
Uspokój się. Razem pójdziemy do domu.

I've always been the one who could calm him down.
Zawsze byłem tym, który potrafił go uspokoić.

It had over 70 people, but the water was calm enough.
It miał przez 70 ludzi, ale woda była spokojna wystarczająco.

You are very calm for a man about to die.
Jesteś bardzo spokojny, jak na człowieka, który zaraz umrze.

Listen, you need to calm down tell her its not real.
Musisz się uspokoić. Powiedz jej, że to nie jest prawdziwe. I że ją kocham.

Calm, we know exactly where is, everything will be well.
Uspokój się, wiemy dokładnie gdzie pani jest, wszystko będzie dobrze.

That he does everything for a reason, so calm down.
Że wszystko co robi ma powód, więc uspokój się.

You were so calm, just looking around, taking everything in.
Byłaś taka spokojna, tylko rozglądałaś się wokół, pochłaniając wszystko.

Okay, calm down and tell me what the problem is.
Dobrze, proszę się uspokoić i powiedzieć co się stało.

But you need to remain calm and play your part.
Musisz tylko zachować spokój i odegrać swoją rolę.

You know, I need things in my life that keep me calm.
Potrzebuję w życiu rzeczy które mnie wyciszą.

If you need to find something out when you're in there, just calm down.
Jeśli chcesz dowiedzieć się czegoś, gdy tam jesteś, po prostu uspokój się.

To calm down, I get up, walk around the house.
By zaznać spokoju wstaję i spaceruję po domu.

Calm down, it is here, everything will be all right.
Spokojnie, jest tutaj, wszystko w porządku.

It's the only thing that seems to calm them down.
To jedyna rzecz, która chyba je uspokaja.

We should just take a deep breath and calm down.
Weźmy głęboki oddech i uspokójmy się.

I'm sure there's something I could do to help you calm down.
Jestem pewna, że jestem w stanie zrobić coś, co cię uspokoi.

They were very calm saying that she was going to sleep for a while.
Oni byli zupełnie spokojni. Powiedzieli, że ona będzie spać.

Sometimes, being away from everyone, even loved ones, will help people to get calm.
Czasami izolacja od ludzi nawet tych, których kochamy pomaga powrócić.

The sea is calm, so you should get there in about four hours.
Morze jest spokojne więc będziecie tam za 4 godziny.

If you stay calm, no one will suspect a thing.
Jeżeli zachowasz spokój, o nic nie będziesz podejrzany.

There's no reason to think they're onto us yet, so stay calm.
Nie ma powodu myśleć, że już nas namierzyli, a więc spokojnie.

I'm trying to calm down, but this guy, he put me on the floor!
Staram się być spokojny, a ten facet przewraca mnie na ziemię!

So if you just stick close by, everyone will keep calm.
Trzymaj się z nami, to wszyscy będą spokojni.

Calm down, we just need some information about a truck.
Wyluzuj, potrzebujemy tylko informacji o ciężarówkach.

Everybody needs to shut up and stay calm. On the floor.
Wszyscy mają się zamknąć i siedzieć cicho.

They are telling them to stay calm and be careful.
Zalecają spokój i ostrożność.

Above all, we need to be calm and measured in our response.
Przede wszystkim musimy zachować spokój i kontrolować naszą reakcję.

Can we just calm down and get ready for the book signing?
Czy możemy się uspokoić i przygotować się do podpisywania książki?

I don't know how you are so calm and collected.
Nie wiem jak możesz być taka spokojna i opanowana.

This situation calls for a calm mind and clear thoughts.
W tej sytuacji potrzebny jest spokojny umysł i koncentracja.

Just stay calm, keep walking, look them straight in the eye.
Idźcie do przodu. Nie patrzcie prosto w oczy.

So I need you to just stay calm and relaxed, all right?
Więc potrzebuję ty tylko pozostać spokojny i zrelaksowany, w porządku?

Just stay calm. I'm sure that this kind of thing happens all the time.
Jestem pewna, że takie rzeczy cały czas się zdarzają.

The music is to calm people so they get on to the planes.
Ta muzyka ma chyba uspokajać ludzi, żeby w ogóle do tych samolotów wsiedli.

Young lady, calm yourself and go to the financial aid office.
Młoda damo, proszę się uspokoić i zgłosić do biura pomocy finansowej.

Calm down or her brains go all over the wall.
Uspokójcie się, albo rozpieprzę jej mózg po ścianach

Calm down, I'm just warning you to take care of yourself.
Uspokój się, tylko cię ostrzegam byś na siebie uważał.

I'm not a soldier, but i think you should calm down now.
Nie jestem żołnierzem, ale myślę, że powinieneś uspokoić się teraz.

Everybody in this house needs to calm down and eat some fruit or something.
Bimbu. Wszyscy w tym domu muszą się uspokoić i zjeść jakiegoś owoca lub czegoś.

Come on, Calm down, people do things that they regret.
Uspokój się, ludzie robią rzeczy, których potem żałują.

Ladies and gentlemen, let us all calm down a little.
Panie i Panowie! Uspokójmy się nieco.

I felt safe, because the sea was calm and peaceful.
Czułem się bezpiecznie, gdyż morze było ciche i spokojne.