(Verb) dogadzać, udobruchać, ułagodzić, ugłaskać, ustępować, spełniać zachcianki, zadowalać, zaspokajać;
(Noun) humor, nastrój, usposobienie; humor, dowcip; medycyna ciecz pozakomórkowa;
out of humour - w złym nastroju;
aqueous humour - ciecz wodnista;
good sense of humour - poczucie humoru;
sense of humour - poczucie humoru;
schoolboy humour - dziecinny dowcip, często obraźliwy lub niestosowny;
when the humour takes me - kiedy mi się zechce;
when the humour takes me - kiedy mi się zechce;
n U/C
1. (mood) nastrój
humor
in an ill ~ w złym humorze
this will put him in a good ~ to go wprawi w dobry nastrój
he is out of ~ on nie ma humoru
I am in no ~ for argument nie jestem w nastroju do kłótni.
2. (hit) humor
her speech was full of ~ jej przemówienie było pełne humoru
she has little sense of ~ ma mało poczucia humoru.vt dogadzać
spełniać zachcianki
(US) humor humor, dowcip, usposobienie, nastrój
ułagodzić, udobruchać, ugłaskać
sense of ~ poczucie humoru
ciecz pozakomórkowa
s humor
nastrój
out of ~ w złym nastroju (humorze)
vt do-gadzać, pobłażać, folgować
NASTRÓJ
KOMIZM
KOMICZNOŚĆ
ALKOHOL
LIMFA
DOGADZAĆ
UGŁASKAĆ
UDOBRUCHAĆ
POBŁAŻAĆ
N humor
N poczucie humoru
N dowcip
V udobruchać
1. (the trait of appreciating (and being able to express) the humorous
"she didn't appreciate my humor"
"you can't survive in the army without a sense of humor")
poczucie humoru, humor
synonim: humor
synonim: sense of humor
synonim: sense of humour
2. (the liquid parts of the body)
płyn ustrojowy: : synonim: liquid body substance
synonim: bodily fluid
synonim: body fluid
synonim: humor
3. (a characteristic (habitual or relatively temporary) state of feeling
"whether he praised or cursed me depended on his temper at the time"
"he was in a bad humor")
nastrój, humor, samopoczucie, usposobienie, stan: : synonim: temper
synonim: mood
synonim: humor
humor
humor
~, gallows black - humor wisielczy
~, soldierly gallows - humor wisielczy żołnierza
ciecz f, płyn m
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
humour works better than chemotherapy.
Cartoons and comics are regarded by some as irredeemably vulgar, the humour coarse and imagery frequently scatological.
But the V&A's curator of popular entertainment, Cathy Haill, said children saw it for what it was - knockabout humour that makes you laugh.
Topical humour lasts only as long as its victims .
I just wanted to see if she had a sense of humour.
Chciałem tylko sprawdzić, czy ma poczucie humoru.
They don't have a good sense of humour like me.
Szkoda, że nie mają takiego poczucia humoru jak ja.
And here I am saying you've got no a sense of humour.
A ja myślałem, że nie masz poczucia humoru.
If the child just had a little sense of humour!
Gdyby to dziecko miało tylko odrobinę poczucia humoru!
Maybe we should offer a sense of humour in trade.
Może powinniśmy zaproponować im w zamian poczucie humoru.
When it comes to business, I have no sense of humour.
Gdy chodzi o interesy, nie mam poczucia humoru.
Who'd have thought that she had such a sense of humour?
Kto pomyślałby że miała takie poczucie humoru?
I think a sense of humour is really a beautiful thing.
Myślę, że poczucie humoru jest piękną rzeczą.
Dad, I never knew you had a sense of humour.
Tato, nie wiedziałam, że masz poczucie humoru.
I mean, yeah, I've got a sense of humour but who are you people?
Owszem, mam poczucie humoru, ale kim wy ludzie jesteście?
Your generation has its own sense of humour, but I've had enough.
Wiem, że wasze pokolenie ma swoiste poczucie humoru, ale zaczynam mieć tego dość!
We have a very highly developed sense of humour down here.
Tak, sir. Mamy dość wysoko rozwinięte poczucie humoru.
What is it? Did you lose all your sense for humour?
Co jest? czyżbyś stracił całe poczucie humoru?
It's nice to see you haven't lost your sense of humour!
Dobrze widzieć, że nie straciłeś poczucia humoru!
We share the same sense of humour, to some extent.
Mamy to samo poczucie humoru, w pewnych granicach.
Our new boss has got a great sense of humour.
Nasz nowy szef ma wspaniałe poczucie humoru.
You're making comedy for people with no sense of humour.
Tworzysz komedię dla ludzi bez poczucia humoru.
I'm doing my best to lose, trying to humour him.
Chciałem przegrać, by poprawić mu humor, ale nic z tego.
How would you be without a sense of humour? Huh?
Jak się da wytrwać bez sensu humoru?
Somebody out there's got a really sick sense of humour.
Ktoś ma bardzo chore poczucie humoru.
Well, the Elders aren't exactly known for their sense of humour.
Tak, Starszyzna właściwie nie jest znana z poczucia humoru.
Living with thieves like us you have lost your sense of humour?
Żyjąc ze złodziejami jak my, straciłeś poczucie humoru?
He said he's worried about you. You've lost your sense of humour.
Powiedział, że martwi się o ciebie Straciłeś poczucie humoru
Well, whoever it is, at least has a sense of humour.
Cóż, ktokolwiek to jest, przynajmniej ma poczucie humoru.
You're in bad humour because you've lost your box of bones.
Jest pan zły na innych, ponieważ stracił pan pudło pełne kości?
An attempt at humour, but I don't feel funny these days.
To była próba humoru, ale ni nie jest mi ostatnio do śmiechu.
She's beautiful, with a winning sense of humour and smile.
To piękna kobieta o wspaniałym poczuciu humoru i magicznym uśmiechu.
You do have a sense of humour. A dreadful one.
Masz poczucie humoru Tyle, że to czarny humor.
That's another thing I love about this fellow, it's his sense of humour.
To jest kolejna rzecz, za którą kocham tego faceta, to jest poczucie humoru.
Someone with no sense of humour might even think it was insulting.
Ktoś pozbawiony poczucia humoru mógłby wręcz uznać to za obraźliwe.
Abusing people. and the sense of humour on the road.
Nadużywa osób. i poczucie humoru na drogach.
You're lucky I have a very sophisticated sense of humour.
Ciesz się, że nie mam wyrafinowanego poczucia humoru.
Funny how you still haven't lost your sense of inappropriate humour.
To zabawne jak udaje ci się ciągle zachować to nieodpowiednie poczucie humoru.
Your sense of humour is just like you sick and disgusting!
Twoje poczucie humoru jest takie samo jak ty - chore i obrzydliwe!
Who, while lacking a sense of humour, make up for it in advanced technology.
Którzy wprawdzie pozbawieni są poczucia humoru, nadrabiają to jednak zaawansowaną technologią.
Please have a little sense of humour and support.
Proszę o zachowanie odrobiny poczucia humoru i okazanie wsparcia.
I love a man with a sense of humour.
Lubię mężczyzn z poczuciem humoru.
I see you got your sense of humour back.
Widzę, że wróciło ci poczucie humoru.
With people who have got no sense of humour.
Wśród ludzi, którzy nie mają poczucia humoru.
For those of us with a sense of humour, very.
Dla ludzi z poczuciem humoru, bardzo.
Because my father doesn't have a sense of humour.
Ponieważ mój ojciec nie ma poczucia humoru.
There was a time when you found my sense of humour endearing.
Był czas, kiedy uważałeś moje poczucie humoru za jedną z moich najbardziej ujmujących cech.
They have no sense of humour, a flaw with which you can identify.
Nie mają poczucia humoru. - To wada, z którą możesz się identyfikować.
Later we polished it, because humour is like a diamond.
Później to szlifowaliśmy, bo dowcip jest jak diament.
I think I have a better sense of humour than that.
Wydaje mi się, że mam lepsze poczucie humoru.
Well, some people don't have a sense of humour.
Cóż, niektórzy nie mają poczucia humoru.
He had a sense of humour. He was the perfect teacher.
Miał poczucie humoru. - chodzi mi o to, że był idealnym nauczycielem.
What, your sense of humour went with the memory?
Twoje poczucie humoru przepadło razem z pamięcią?
Only, some of my friends don't think I've got a sense of humour.
Po prostu niektórzy moi przyjaciele nie wierzą, że mam poczucie humoru.
Not being English, I sometimes find your sense of humour difficult to follow.
Nie zawsze rozumiem wasze angielskie poczucie humoru. W imieniu brytyjskiego rządu, przepraszam.