Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) oziębły; nieprzyjazny; chłodny, zimny; lodowaty;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj
1.
(cold) lodowaty, polarny.
2.
(unfeeling, sexually) oziębły

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

oziębły, zimny, lodowaty

Nowoczesny słownik angielsko-polski

mroźny

polarny

nieprzyjazny

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

oziębły adj., zimny adj

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIECZUŁY

ZIMNY PŁCIOWO (O KOBIECIE)

LODOWATY

CHŁODNY [PRZEN.]

Wordnet angielsko-polski


1. (extremely cold
"an arctic climate"
"a frigid day"
"gelid waters of the North Atlantic"
"glacial winds"
"icy hands"
"polar weather")
lodowaty
synonim: arctic
synonim: gelid
synonim: glacial
synonim: icy
synonim: polar

2. (devoid of warmth and cordiality
expressive of unfriendliness or disdain
"a frigid greeting"
"got a frosty reception"
"a frozen look on their faces"
"a glacial handshake"
"icy stare"
"wintry smile")
lodowaty: : synonim: frosty
synonim: frozen
synonim: glacial
synonim: icy
synonim: wintry

Słownik internautów

oziębły

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. oziębły

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

chłodny

zimny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

But, as a test tube is fished out of the frigid container amid a billowing cloud of white gas, a note written on its side is unequivocal about its contents.

www.guardian.co.uk

He always said you were such a frigid little girl.
Zawsze mówił, że jesteś oziębłą dziewczynką.

How come she's frigid at home and hot with other guys?
Jak to jest, oziębła w domu, a gorąca dla innych facetów?

I don't see why she has to be frigid.
Nie wiem czemu musiała być oziębła.

Hit me again and I'il tell your boyfriend you are frigid.
Uderz mnie jeszcze raz, a powiem twojemu chłopakowi, że jesteś oziębła.

You're frigid in a Freudian sense, which completely confused her, the poor woman.
Jesteś zimny, w dobrym tego słowa znaczeniu, co ją zaniepokoiło. Biedna kobieta.

I had to know if I was some kind of freak, or frigid.
Musiałam wiedzieć czy jestem dziwakiem, albo po prostu nieczuła.

And Chanel is a snow leopard from the frigid north.
A Chanel to pantera śnieżna z mroźnej północy.

Of course, with him, she was also... You know, frigid.
Oczywiście przy nim była też... wie pani, oziębła.

That I was taught to be emotionally frigid?
Że nauczyli mnie, aby być zimnym i nieczułym?

God, the 21st century is so frigid!
Boże, wiek jest tak oziębły!

At least we know you're not frigid.
Przynajmniej wiemy, że nie jesteś oziębła.

According to the psychoanalysts, this woman is frigid.
Zdaniem psychoanalityka ta kobieta jest oziębła.

Are you medically frigid or is it psychological?
Oh, jesteś oziębła medycznie czy psychicznie?

That's why it excites me. 'Cause I'm more frigid than others.
Podnieca mnie to dlatego, że jestem bardziej oziębła niż inne.

Otherwise we can seem cold or frigid.
W przeciwnym wypadku możemy wydawać się zimni albo oziębli.

Everybody thinks I'm a frigid head case.
Wszyscy myślą, że jestem oziębłą kujonką.

Before I went into analysis, I was completely frigid.
Zanim poddałem się analizom, byłem zupełnie oziębła.

Oh, yeah, and maybe you are frigid.
Ach tak, a może ty jesteś oziębła.

Well, it beats waddlin' around like a frigid hippopotamus, Beulah.
Cóż, i tak bije to na głowę człapiącego, oziębłego hipopotama, zwanego Beulah.

You wouldn't be frigid with me.
Ty nie będziesz przy mnie oziębła.

Who needs a frigid wife anyway?
Zresztą, na co komu oziębła żona?

Ramirez tries to hold Frigid Pleasure, but the horse has a mind ofits own!
Ramirez próbuje utrzymać Frigid Pleasure, ale koń nie daje się prowadzić!

Well, she's either frigid or a nympho.
Tak czy siak, albo jest oziębła, albo to nimfomanka.

One is impotent, the other frigid.
Jeden impotent a druga oziębła.

Not only is that terrifying, but Isabella is... well, frigid.
Nie dość że przerażające, to jeszcze Izabela jest... oziębła.

Yeah, well, she is not frigid!
Taak, cóż, ona nie jest oziębła!

But I'm human, a woman, and I'm not frigid.
Ale jestem normalnym człowiekiem, kobietą, i nie jestem oziębła.

I think you're too frigid.
Jesteś zbyt oziębła w tych sprawach.

Nobody's ever frigid with me.
Ty nie będziesz przy mnie oziębła.

One of my coIleagues caIled your performance 'frigid'.
Jedna z moich koleżanek nazwała twój występ oziębłym.

Cissy seem frigid to you?
Cissy wygląda ci na oziębłą?

I'm not frigid anymore.
Nie jestem już oziębła.

It's not true you're frigid.
Nie jesteś oziębła.

Never suspected you were so... frigid.
Nie przypuszczałam, że jesteś taka... oziębła.

Look at you, all buttoned up... frigid.
Spójrz na siebie. Pozapinana po szyję. Oziębła.

That frigid babe.
To zimna dziecinka.

Your dancing is just as frigid...
Twój taniec jest sztywny do bólu.

Come on, Frigid Pleasure, you motherfucker!
Dalej, Frigid Pleasure, ty skurczybyku!

You're fired, you frigid bitch!
Jesteś zwolniona, ty oziębła suko!

Arctic, freezing, frigid.
Arktyczny, mroźny, lodowaty.

She's nice, and she's frigid.
Jest miła... i oziębła.

With that frigid Catherine Deneuve Iimping around Toledo!
A co z Tristaną? z tą oziębłą Catherine Deneuve kuśtykającą wokół ToIedo!