(Noun) zwolnienie, zdymisjonowanie, usunięcie, dymisja; zbycie; prawniczy oddalenie, odrzucenie; militarny rozkaz rozejścia się;
dismissal wage - odprawa przy zwolnieniu z pracy;
dismissal from office - zwolnienie ze stanowiska;
n odsunięcie, oddalenie
(from service) zwolnienie
zwolnienie (pracownika), wyrzucenie (z pracy), dymisja, odrzucenie (pomysłu), zaniechanie, oddalenie (skargi)
n
1. dymisja
2. zwolnienie z pracy
3. oddalenie, odrzuceniedismissal of a motion odrzucenie wniosku dismissal of an action oddalenie pozwu dismissal of an appeal odrzucenie apelacji dismissal wage odprawa dla zwalnianego pracownika unfair dismissal nieuczciwe zwolnienie z pracy
dymisja f
ODPRAWIENIE
ZWALNIANIE
WYDALENIE
WYMÓWIENIE
1. (the termination of someone's employment (leaving them free to depart) )
zwalnianie, odprawianie
synonim: dismission
synonim: discharge
synonim: firing
synonim: liberation
synonim: release
synonim: sack
synonim: sacking
2. (the termination of someone's employment (leaving them free to depart) )
dymisja: : synonim: dismission
synonim: discharge
synonim: firing
synonim: liberation
synonim: release
synonim: sack
synonim: sacking
dymisja
odprawa, zwolnienie
zezwolenie na wyjście, rozejście się
oddalenie, odrzucenie
1. dymisja
2. rozesłanie
rozpuszczenie
odrzucenie, zwolnienie (uwolnienie), oddalenie, zwolnienie z pracy
dismissal of an action: oddalenie pozwu
dismissal of an appeal: odrzucenie apelacji, odrzucenie rewizji, odrzucenie środka odwoławczego, oddalenie rewizji, oddalenie środka odwoławczego
dismissal of a claim: oddalenie powództwa
dismissal of a complaint: odrzucenie zażalenia, odrzucenie skargi, oddalenie skargi
dismissal of a motion: odrzucenie wniosku
dismissal of a suit: odrzucenie pozwu
dismissal wage: odprawa wypłacana zwolnionemu pracownikowi
judg (e) ment of dismissal: wyrok oddalający powództwo
unfair dismissal: nieuczciwe zwolnienie
wypowiedzenie z pracy
oddalenie
odprawa
odwołanie
zbycie
dymisja
dymisja; zwolnienie; rozpuszczenie; odprawienie; rozkaz rozejścia się
~, disciplinary - zwolnienie dycyplinarne
~ from service - zwolnienie ze służby
~, summary - zwolnienie natychmiastowe
~ without notice - zwolnienie (ze służby) bez wypowiedzenia
oddalenie
~, appeal - oddalenie odwołania
~, claim oddalenie skargi
~, complaint oddalenie skargi
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
People who are vulnerable to and affected by unjustified dismissal.
Są to ludzie narażeni na nieuzasadnione zwolnienie i doświadczający takich sytuacji.
Moreover, stricter legal protection against dismissal does not help in the search for a new job.
Ponadto ściślejsza ochrona prawna przed zwolnieniem nie pomaga w poszukiwaniu nowego miejsca pracy.
Immediate dismissal to bus drivers in New York, if seen with a mobile phone in a hand.
Natychmiastowe zwolnienie kierowców autobusów w Nowym Jorku, jeśli zostaną zauważeni z komórką w ręku.
Was this dismissal prompted by disputes over competence?
Czy powodem tej dymisji były spory kompetencyjne?
Protection in the event of unjustified dismissal
Ochrona w przypadku nieuzasadnionego zwolnienia z pracy
Murray's attorneys filed a motion yesterday seeking a dismissal of that case, which alleges the cardiologist acted negligently and lied to emergency-room physicians trying to resuscitate the singer.
Lindsey Graham, a Republican senator who sits on the powerful armed services committee and backed Obama's dismissal of McChrystal, said the July 2011 deadline undercut the war effort: "It empowers our enemies.
Among the victims was Anna Walentynowicz, whose dismissal in August 1980 from the Lenin shipyards in the Polish port of Gdansk ignited the strike that led to the creation of the Solidarity movement and, ultimately, the collapse of communist rule.
A stagehand who worked behind the scenes on the critically acclaimed West End production War Horse is pursuing a case for wrongful dismissal after blowing the whistle on an alleged culture of drunkenness and racism, which he claimed was making life traumatic for cast and crew.
He is not three hours free and has already made for my dismissal.
On jest trzy godziny wolny i już mnie zwolnili.
The motion for dismissal is probably on my desk right now.
Dokument o zwolnieniu prawdopodobnie jest już na moim biurku.
Partnership agreement states that we both have to agree on a dismissal.
Umowa partnerska mówi, że oboje musimy się zgodzić na zwolnienie.
The defense request for a dismissal of all charges is denied.
Prośba obrony o zwolnienie ze wszystkich zarzutów jest odrzucona.
Failure to deliver a blue letter is grounds for dismissal.
Niedostarczenie niebieskiego listu jest podstawą do zwolnienia.
People who are vulnerable to and affected by unjustified dismissal.
Są to ludzie narażeni na nieuzasadnione zwolnienie i doświadczający takich sytuacji.
Moreover, stricter legal protection against dismissal does not help in the search for a new job.
Ponadto ściślejsza ochrona prawna przed zwolnieniem nie pomaga w poszukiwaniu nowego miejsca pracy.
There are also serious concerns about how the new rules will affect pension rights, unemployment benefits and the protection of employees against dismissal.
Istnieją również poważne obawy o wpływ nowych przepisów na prawa emerytalne, zasiłki dla bezrobotnych oraz ochronę pracowników przed zwolnieniem z pracy.
By preventing unfair dismissal, we have also increased protection for the jobs of women returning to work after their maternity leave.
Zwiększona została też ochrona miejsc pracy kobiet, które wracają na rynek po okresie urlopu macierzyńskiego, poprzez uniemożliwienie bezzasadnego zwolnienia.
My father changed after his dismissal.
Mój ojciec zmienił się po jego zwolnieniu.
Previous employee with a grudge for unfair dismissal. - Laura.
Były pracownik, żywiący urazę, w związku z niesprawiedliwym zwolnieniem.
Was this dismissal prompted by disputes over competence?
Czy powodem tej dymisji były spory kompetencyjne?
If that pond is my dismissal then then death is necessary for him
Ale jeśli ten staw należy do mnie, wtedy... jej śmierć, to jedyne wyjście.
He's got a dismissal hearing soon.
Niedługo ma przesłuchanie w sprawie zwolnienia warunkowego.
I can compensate you for wrongful dismissal.
Mogę wam zapłacić za niezgodne z prawem zwolnienie.
That's usually not grounds for dismissal.
Zazwyczaj nie stanowi to podstaw do zwolnienia.
Defense withdrew its request for dismissal.
Obrona wycofała wniosek o oddalenie sprawy.
She agrees to an immediate dismissal.
Zgodziła się na natychmiastowe umorzenie sprawy.
Any violation results in immediate dismissal.
Żadne słabsze wyniki nie wpływają na natychmiastowe zwolnienie.
Workers who wanted to strike in protest at the calamitous safety arrangements were threatened by subcontracting companies with instant dismissal.
Robotnikom, którzy chcieli zorganizować strajk w proteście przeciwko katastrofalnym warunkom bezpieczeństwa, firmy zlecające podwykonawstwo zagroziły natychmiastowym zwolnieniem.
Dismissal will be equivalent to deportment.
Zwolnienie będzie równoznaczne z deportacją.
Following disciplinary proceedings, the Fapobol management has unacceptably sent out dismissal notices to workers, some of whom have worked at the company for more than 35 years.
W następstwie postępowania dyscyplinarnego, zarząd firmy Fapobol, zachowując się niedopuszczalnie, rozesłał pracownikom zawiadomienia o zwolnieniach, a niektórzy z nich pracują w firmie od ponad 35 lat.
The Director of the Danube Museum in Komárno, Csaba Fehér, has been threatened with dismissal.
Dyrektorowi Muzeum Dunaju w Komárnie, panu Csabie Fehérowi, grożono dymisją.
On 6 August 2008, following the dismissal by President Adallahi of several army chiefs, the military reacted by carrying out a swift and bloodless coup d'état.
Dnia 6 sierpnia 2008 r., po zdymisjonowaniu przez prezydenta Adallahiego grupy dowódców wojskowych, wojsko zareagowało dokonaniem błyskawicznego i bezkrwawego zamachu stanu.
I recognise the importance of introducing stronger protection from dismissal during the period from the beginning of pregnancy and the months immediately following the end of maternity leave.
Dostrzegam znaczenie wprowadzenia silniejszej ochrony kobiety przed zwolnieniem z pracy w okresie od początku ciąży aż po miesiące następujące bezpośrednio po zakończeniu urlopu macierzyńskiego.
In some countries - including my own - we are witnessing the mass dismissal of agency workers, the majority of whom came to our country from eastern European and Asian countries.
W niektórych państwach - w tym w moim własnym - jesteśmy świadkami masowego zwalniania pracowników agencyjnych, których większość przyjechała do naszego kraju z krajów wschodnioeuropejskich i azjatyckich.
The staff rules provide a well-developed disciplinary system, with possible sanctions ranging from a simple warning to downgrading and, in the most serious cases, dismissal with or without reduction of pension rights.
Regulamin pracowniczy zapewnia dobrze rozwinięty system dyscyplinarny, przewidujący różne sankcje, od prostego upomnienia do degradacji, a w najbardziej poważnych przypadkach - zwolnienia z pracy z ograniczeniem lub bez ograniczenia praw emerytalnych.
After their dismissal, they have been left with no means of support, and so become pawns in the hands of so-called 'entrepreneurs' who subject them to even worse exploitation than the agencies did.
Po zwolnieniu, pozostali bez żadnych środków utrzymania, a tym samym stali się zakładnikami w rękach tzw. przedsiębiorców, którzy poddają ich jeszcze większemu wyzyskowi niż agencje.
Furthermore, working conditions must be respected, including for pay and dismissal, health and safety at the workplace, working time, leave and disciplinary procedures, taking into account any general collective agreements in force.
Ponadto należy przestrzegać warunków pracy, w tym warunków płacy i zwolnienia, bezpieczeństwa i higieny pracy, czasu pracy, urlopu i procedur dyscyplinarnych, z uwzględnieniem wszystkich obowiązujących ogólnych układów zbiorowych.
Under the original proposal, non-EU workers would get equal treatment with EU nationals as regards pay and dismissal, health and safety at work and the right to join trade unions.
Zgodnie z pierwotnym wnioskiem pracownicy z krajów nienależących do UE uzyskiwaliby prawo do równego traktowania z obywatelami Unii pod względem płac i zwolnień, bezpieczeństwa i higieny pracy, a także prawo do wstępowania do związków zawodowych.
Instead of creating jobs through public investment, even more pressure is to be put on employees and the unemployed, working hours are to be increased and protection against wrongful dismissal undermined even more.
Zamiast tworzyć miejsca pracy poprzez inwestycje publiczne, wywiera się jeszcze większy nacisk na pracowników i bezrobotnych, zwiększa się godziny pracy i jeszcze bardziej podkopuje się ochronę przed niesłusznym zwolnieniem.
Nine railway workers have been subjected to unacceptable disciplinary proceedings for dismissal, prompted by CP's Board of Directors, for having participated in a strike picket complying with the law.
Za udział w zgodnej z prawem pikiecie dziewięciu pracowników kolei zostało na mocy decyzji Rady Nadzorczej CP poddanych postępowaniu dyscyplinarnemu w celu zwolnienia z pracy.
Mr President, ladies and gentlemen, following a military coup d'état and the dismissal of the legitimate president, the San José Agreement might have seemed like a welcome piece of news.
Panie przewodniczący, panie i panowie! Po dokonaniu przewrotu wojskowego i usunięciu prawowitego prezydenta, porozumienie z San José mogło się wydawać dobrą wiadomością.
The EGF can and should be streamlined so that victims of collective dismissal do not have to wait 17 months for support which is declared to be urgent, as they have in this case.
Działanie EFG może i powinno zostać usprawnione tak, aby ofiary zwolnień grupowych nie musiały czekać 17 miesięcy na wsparcie określane jako pilne, co dzieje się w tym przypadku.
Now that this draft directive has been adopted, immigrant workers will have the same rights as national workers, at least in terms of remuneration and dismissal, health and safety in the workplace, working hours and holidays.
Dzięki przyjęciu przedmiotowego projektu dyrektywy pracownicy będący imigrantami będą korzystać z takich samych praw, co pracownicy krajowi, przynajmniej w kwestii wynagrodzeń i zwolnień, bezpieczeństwa i higieny pracy, a także czasu pracy i urlopów.
By protecting working women from dismissal during pregnancy and for six months thereafter, we are providing an incentive to implement the objective of the EU strategy and achieve a 75% female participation rate in the labour market by 2020.
Chroniąc pracujące matki przed zwolnieniem w okresie ciąży oraz przez sześć miesięcy po porodzie, zapewniamy bodziec do realizacji celu strategii UE i osiągnięcia do 2020 roku 75-procentowego wskaźnika udziału kobiet w rynku pracy.
From this point of view, the report is well balanced: it deals with the regulation of night work; protection against dismissal; rights linked to social protection and employment contracts and the defence of such rights, in particular those concerning maternity pay.
Z tego punktu widzenia sprawozdanie jest wyważone: jest w nim mowa o regulacji pracy nocnej; ochronie przed zwolnieniem; prawach związanych z zabezpieczeniem społecznym i umowami pracy oraz o obronie tych praw, zwłaszcza w odniesieniu do świadczeń macierzyńskich.
What do you have to say, Commissioner, to the unemployed, to workers in flexible, temporary, insecure work who, for over 4-5 years, have worked in the public and private sector, on much-vaunted internships, and have already been given notice of dismissal?
Co może pan powiedzieć, panie komisarzu, osobom bezrobotnym, kobietom wykonującym dorywcze, niestabilne i elastyczne prace, tym którzy przez 4-5 lat pracowali w sektorze publicznym i prywatnym na tych słynnych stażach a teraz otrzymali wypowiedzenia?
The guarantee of a monthly salary of 100% while on maternity leave, along with the extension of the period prohibiting dismissal from six months to a year should not be called into question, taking into account both the demographic concerns and the current economic climate.
Nie należy kwestionować gwarancji wynagrodzenia w wysokości 100 % w trakcie urlopu macierzyńskiego, wraz z wydłużeniem okresu zakazu wypowiedzenia z 6 miesięcy do roku, uwzględniając zarówno kwestie demograficzne, jak i obecny klimat gospodarczy.
However, aside from the number of weeks, we are talking about the dismissal of a woman who has become a mother being considered to be an unfair dismissal, or paternity leave being granted for the benefit of a working mother's health.
Niemniej, oprócz liczby tygodni, rozmawiamy też o zwalnianiu z pracy młodych matek jako o działaniu niesprawiedliwym, a także o urlopie ojcowskim udzielanym z korzyścią dla zdrowia pracujących matek.
The EGF has been used in the past by other EU countries, and should be used now to assist the 198 cases of dismissal at the Linak Company, which is part of the electromechanical sector in Syddanmark's NUTS II region.
Z EFG korzystały już w przeszłości inne kraje UE, dlatego powinniśmy teraz przyznać pomoc 198 pracownikom zwolnionym z przedsiębiorstwa Linak, które należy do sektora elektromechanicznego w regionie Syddanmark (region NUTS II).
I agree with the position of the rapporteur and with the changes introduced, such as the extension of the minimum period for maternity leave from 14 to 20 weeks, the principle of pay equivalent to complete earnings, the establishment of health and safety requirements in the workplace, and the prohibition of dismissal.
Zgadzam się ze stanowiskiem sprawozdawczyni i z wprowadzonymi zmianami, na przykład z wydłużeniem urlopów macierzyńskich z 14 do 20 tygodni, zasadą zrównania zasiłku z pełnym wynagrodzeniem, ustanowieniem wymogów zdrowia i bezpieczeństwa w miejscu pracy oraz zakazem zwalniania.