(Noun) chłód, uczucie zimna, zimno, ziąb; przeziębienie, zaziębienie; dreszcz; kokila, forma metalowa;
take the chill off - podgrzać;
catch a chill - dostać dreszczy, przeziębić się;
feel chill - czuć chłód;
chill mold - kokila;
(Verb) oziębić/oziębiać (się); technika utwardzać przez szybkie studzenie; technika chłodzić, stygnąć, studzić; ostudzić; schłodzić/schładzać, wyziębić/wyziębiać; przeziębić się; przechowywać w lodzie/ lodówce;
chill sb’s keenness - ostudzić czyjś zapał;
serve chilled - podawać schłodzone;
chill out - wyluzować się;
(Adjective) zimny; schłodzony, ostudzony, z lodówki; groźny, przejmujący;
chill casting - technika odlew kokilowy/utwardzony, odlewanie kokilowe;
chill cabinet - szafa chłodnicza;
n C
1. (physical) chłód, ziąb
dreszcz
to take the ~ off wine podgrzewać wino.
2. (fig) obojętność, oschłość, szorstkość, chłód.
3. (med) przeziębienie
to catch a ~ złapać przeziębienie, przeziębić się.adj chłodny, zimny, lodowaty.vt schładzać, ziębić, studzić
zimno, chłód, dreszcz, przeziębienie
chłodzić, stygnąć
chłodny, zimny
feel ~ czuć chłód
muzyka chillout
zaziębienie
chłód m, dreszcz m
chłód, dreszcz
s chłód
dreszcz
to catch a ~ dostać dreszczy
vt chłodzić, studzić
vi stygnąć, oziębiać się
n chłód
dreszcz
to catch a chill - dostać dreszczy, przeziębić się
to take the chill off - podgrzać
adj chłodny, przejmujący dreszczem
vt chłodzić, studzić
vi stygnąć, oziębiać się
ZIĄB
ZIMNO
PRZEZIĘBIENIE
DRESZCZ [MED.]
PRZEWIANIE
OZIĘBIAĆ
MROZIĆ
PRZEZIĘBIĆ
ZAZIĘBIĆ
OZIĘBNĄĆ
ZIĘBIĆ
OSTUDZIĆ
ZMROZIĆ
ZAMRAŻAĆ
CHŁODZIĆ
UTWARDZAĆ
PRZEWIAĆ
OCHŁADZAĆ SIĘ
V chłodzić
N przeziębienie
N dreszcz
N chłód
Adj chłodny
chłód
załatwić kogoś, rozwalić kogoś, uciszyć kogoś (zabić)
odrzucić kogoś/ coś, nie przyjąć kogoś/ czegoś
uspokoić się, uciszyć się
chłodny
dreszcz
ochładzać
ochładzalnik
oziębić
chłód; dreszcz; wychłodzenie
~ of an organism - med. wychłodzenie organizmu
1. kokila f, forma metalowa
2. ochładzalnik m
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
In the chill winds of recession, investors have sheltered under the euro's wing.
W mrożących krew w żyłach wiatrach recesji inwestorzy schronili się pod skrzydłami euro.
At last year's Big chill in Herefordshire, five large cigarette stands that were illuminated at night sold only brands produced by JTI, which include Camel, Benson and Hedges and Amber Leaf.
Taste to check that you have added enough sugar, then pour into a jug and chill until you're ready to serve the terrine.
Hero got to chill backstage with Fearne Cotton and go to costume fittings with a vast array of dresses that were better than any dressing-up box.
On 2 October, the TTP gets Dr Farooq Khan, too, assassinating him while he's having lunch with an assistant, sending a chill through everyone who works at Sabaoon.
Look here, if you need anything, like a place to chill or whatever!
Jeślibyś czegoś potrzebował, miejsce, by się wyluzować czy coś.
I go there about once a year to chill out for a month.
Ja tam latam raz do roku, żeby sobie odetchnąć przez miesiąc.
I wanted to take some time off just to chill anyway.
I tak chciałem wziąć trochę wolnego żeby się wyciszyć.
And his window was opened, he caught a chill, almost died.
A jego okno było otwarte, przeziębił się i prawie umarł.
In the joint, Chill told me about the night he killed your parents.
W pudle Chill opowiadał mi o nocy, kiedy zabił twoich rodziców.
I need their warmth to keep the chill of death away.
Potrzebuje twego ciepła by trzymać śmierć z dala.
I wanted to see how you chill out after a rape.
Chcę zobaczyć, w jaki sposób wypoczywasz po gwałcie.
Absolutely chill here for a few days if it helps you out.
Absolutnie wyluzuj sie tutaj na kilka dni, jesli pomoze ci.
Are you going there to chill with the trees and the birds?
Jedziesz się wyluzować wśród drzew i ptaków?
But its late in the year and the chill of winter has already begun.
Ale jego późno w roku i chłód zimy już zaczął się.
You deserted me once, and now it's your turn to feel the chill.
Już raz mnie zostawiłeś, i teraz twoja kolej poczuć przenikliwe zimno.
I'm trying to chill him out, but he's made a couple accusations.
Próbowałem go trochę uspokoić, ale on tylko rzucał kilkoma oskarżeniami.
I just want to go to Frisco and chill, okay?
Ja chcę po prostu jechać do Frisco i wyluzować, dobra?
Deep inside both of us Could feel the autumn chill
W głębi nas, czujemy oboje chłód jesieni.
So, now that you're not going, I'll chill at home.
Skoro nigdzie nie idziesz, będę siedział w domu.
We just have to act chill and lay low.
Musimy działać chłód i nie wychylać.
And if someone gets upset, you say, Chill out.
Jeżeli ktoś będzie się denerwował, mówisz, Wyluzuj.
Ten- thousand years in a cave of wonders ought to chill him out!
Dziesięć tysięcy lat w jaskini cudów powinno go nieco ostudzić.
Gives me a chill when you say it, babe.
Aż mnie dreszcze przechodzą, kiedy to mówisz, kotku.
As soon things chill out, you can go.
Jako wkrótce przycichnie, możesz iść.
It's like the only place I can chill.
To jedyne miejsce, gdzie mogę się wyluzować.
The chill in the air could kill him!
Zimne powietrze może go zabić.
Sometimes I wear boxers, you know? Keep in the chill.
Czasami zakładam bokserki, wiesz, żeby się wyluzować.
I gave her an hour to chill, then I called her.
Dałem jej godzinę, żeby się uspokoiła, potem ją zawołałem.
We don't want you to catch a chill.
Nie chcemy przecież, żebyś się przeziębił.
Darwin, chill. Phaedra, can you take us around that tree?
Phaedra, czy możesz wziąć nas wokół drzewa?
He seems more chill about living in Chi-Town every time we talk.
Za każdym razem jak rozmawiamy, coraz bardziej podoba mu się w Chicago.
The chill breeze of the air conditioner against my face...
Powietrze z klimatyzatora wieje mi prosto w twarz.
Maybe I should just chill out and -- and see what happens.
Może powinnam się uspokoić... i zobaczyć jak wyjdzie.
Forget about her, sit down and chill out.
Zapomnij o niej, usiądź i wyluzuj się.
Chill out. I've had enough for one day.
Spokojnie, mam już dość, jak na jeden dzień.
In the chill winds of recession, investors have sheltered under the euro's wing.
W mrożących krew w żyłach wiatrach recesji inwestorzy schronili się pod skrzydłami euro.
The first time I sat behind it, I had a sort of nervous chill.
Gdy ja siadałem za nim po raz pierwszy, miałem dreszcze.
Like the moon growing dim on the rim of the hill, in the chill
Tak jak księżyc rozmazujący się na krawędzi wzgórza, w chłodnej
You started to panic and he said. Chill out. Momba.
Wpadłaś w panikę, a on po prostu powiedział, Uspokój się, mamuśku.
Has to be a chill night, though.
Ale ma być spokojna noc.
Told you not to chill with them.
Miałeś się z nimi nie bujać.
You got to learn how to chill.
Musisz się nauczyć trzymać gębę na kłódkę.
Gentlemen, let us not fear the inevitable chill and storms of autumn and winter.
Panowie, nie bójmy się nieuchronnych burz i przymrozków jesieni i zimy.
Every time I play that on stage, I get a chill up my spine.
Za każdym razem grając to na scenie czułem ciarki na plecach.
Sometimes my cousin Randall would chill with us.
Czasami mój kuzyn Randall się z nami obijał.
I hope your bees are surviving the chill.
Mam nadzieję, że twoje pszczoły przeżyją ten chłód.
Even in spring winds chill to the bone.
Nawet wiosną wiatry wyziębiają do szpiku kości
It's a bad chill, but she is strong.
Przeziębiła się bardzo, ale jest silna.
I say we just chill... and enjoy the drive.
Mówię, żebyśmy wyluzowali... i cieszyli się jazdą.
Ned: chuck! There's an unpleasant chill in the air.
Chuck! Unosi się nieprzyjemny chłód w powietrzu.