Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) interpretacja, odtworzenie, przekład;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

rendering

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wykonanie (utworu) , odtworzenie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

udzielenie

przedłożenie

świadczenie (np. usług)

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n form. wykonanie (artystyczne), interpretacja, por. rendering -

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ODDANIE

PRZEKŁAD

PRZETŁUMACZENIE

INTERPRETACJA

Wordnet angielsko-polski


1. (an explanation of something that is not immediately obvious
"the edict was subject to many interpretations"
"he annoyed us with his interpreting of parables"
"often imitations are extended to provide a more accurate rendition of the child's intended meaning")
komentowanie, interpretowanie
synonim: interpretation
synonim: interpreting
synonim: rendering

2. (the act of interpreting something as expressed in an artistic performance
"her rendition of Milton's verse was extraordinarily moving")
interpretacja: : synonim: rendering
synonim: interpretation

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Secondly, this resolution makes reference to the CIA and extraordinary rendition.
Po drugie, rezolucja ta odnosi się do CIA i wydawania osób w trybie nadzwyczajnym.

statmt.org

I served on the temporary committee into extraordinary rendition by the CIA.
Zasiadałem w komisji tymczasowej badającej sprawę wydania w trybie nadzwyczajnym przez CIA.

statmt.org

Subject: EU counter-terrorism policies and CIA rendition
Przedmiot: Unijna polityka zwalczania terroryzmu i przekazywania CIA osób podejrzanych

statmt.org

There was also the question about renditions in general.
Pojawiło się także ogólne pytanie o wydawanie w trybie nadzwyczajnym.

statmt.org

However, I am deeply concerned by reports that the Obama administration is to retain the practice of rendition.
Jednakże martwią mnie doniesienia, iż administracja prezydenta Obamy ma zamiar utrzymanie praktyki wydaleń.

statmt.org

It is, quite simply, the classic plot of every fish-out-of-water film, hitting all of the cliches along the way with the enthusiasm of a 1980s comedy: the unlikely outsider arrives in New York, after some initial translation difficulties the city falls gleefully in love with this eccentric newcomer, he then accomplishes some incredible feat, the city cheers, cue end credits, over a rendition of - in this particular case - Elvis.

www.guardian.co.uk

Ministers appear to have decided on the advice of the security services that they could not afford to risk the exposure of thousands of documents in open court on how Britain co-operated with the US on the so-called extraordinary rendition of terrorist suspects.

www.guardian.co.uk

It can give the public confidence that the truth on British involvement in rendition will come out.

www.guardian.co.uk

- Jack Straw asked for that rendition to be delayed until MI5 had been able to interrogate those citizens.

www.guardian.co.uk

I know if Lilly were here, she would have been moved by that rendition.
Wiemy że jesli Lilly była by tu, także coś wykonać.

The same applies to issues such as torture and rendition.
To samo dotyczy tortur i polityki wydawania.

What you see here is an artist's rendition of an advanced, large-scale plant.
To, co tu widzicie, jest artystycznym wykonaniem. zaawansowanej, jeżeli chodzi o skalę wytwórni.

However, I am deeply concerned by reports that the Obama administration is to retain the practice of rendition.
Jednakże martwią mnie doniesienia, iż administracja prezydenta Obamy ma zamiar utrzymanie praktyki wydaleń.

It's an artist's rendition, but it flew in a Japanesetelescope in 1995.
Choć jest to artystyczna interpretacja, ale poleciało jakoczęść japońskiego teleskopu w 1995.

The silence of the Council, since our report in February on extraordinary rendition, does not go unnoticed.
Milczenie ze strony Rady od czasu naszego sprawozdania w lutym w sprawie wydawania osób w trybie nadzwyczajnym nie umknie uwadze.

I served on the temporary committee into extraordinary rendition by the CIA.
Zasiadałem w komisji tymczasowej badającej sprawę wydania w trybie nadzwyczajnym przez CIA.

The other important sign is that the US Congress has opened its own independent inquiry into extraordinary rendition.
Kolejnym ważnym krokiem jest rozpoczęcie przez Stany Zjednoczone niezależnego śledztwa w sprawie nadzwyczajnego wydawania zbiegów.

So please enjoy a four-hour rendition of the theme song from Sanford and Son.
Cieszcie się proszę naszą czterogodzinną interpretacją motywu przewodniego ze Sanford and Son.

Your rendition of Don't Rain on My Parade was flawed.
Twoje wykonanie Don't Rain On My Parade miało wady.

Secondly, this resolution makes reference to the CIA and extraordinary rendition.
Po drugie, rezolucja ta odnosi się do CIA i wydawania osób w trybie nadzwyczajnym.

It was a wonderful rendition.
To była cudowna interpretacja.

A number of recent developments have shed more light on Member State involvement in the US rendition programme.
Szereg niedawnych wydarzeń rzucił nowe światło na zaangażowanie państw członkowskich w program przekazywania USA osób podejrzewanych o popełnienie przestępstwa.

Why, nearly two years on, is there still no sufficient and comprehensive response to Parliament's report on European cooperation with extraordinary rendition?
Dlaczego zatem, niemal dwa lata później, wciąż brak dostatecznej i wyczerpującej reakcji na sprawozdanie Parlamentu w sprawie europejskiej kolaboracji w nadzwyczajnym wydawaniu zbiegów?

However, I think we will deal with rendition and the collusion by European governments in a second motion for a resolution in two weeks' time.
Jednakże sądzę, że kwestie wydawania więźniów oraz zmowy rządów europejskich zostaną poruszone w drugim wniosku w sprawie rezolucji za dwa tygodnie.

Full envelope intrusion, rendition, experimental interrogation.
Szybkie wtargnięcia, interpretacja, eksperymentalne przesłuchania.

My humble rendition Of this momentous scene--
Oto moja skromna interpretacja tej doniosłej chwili.

It is a fact, for instance, that some of our governments and security services cooperated with the CIA in carrying out extraordinary rendition.
Przykładowo faktem jest, że niektóre z naszych rządów i służb bezpieczeństwa współpracowały z CIA w przypadku nadzwyczajnego wydawania zbiegów.

My yearly rendition of La Cucarachaon Taco Tuesday used to be such a hit.
Moje coroczne wykonanie La Cucaracha na Wtorek Taco było zwykle takim hitem.

A stirring rendition from Big Lake Rotary President,
To poruszenie wywołał tymczasowy prezydent Big Lake,

Well, it's a... Fairly primitive rendition.
Cóż, to jest... dosyć prymitywnie wykonane.

I think that the European Parliament should renew its investigation into the illegal rendition of people and their imprisonment in European states.
Myślę, że Parlament Europejski powinien wznowić śledztwo dotyczące nielegalnego przetrzymywania i więzienia ludzi w europejskich państwach.

This, of course, always has to be done with full respect for fundamental rights, and the CIA rendition programme is not part of this.
Musi się to oczywiście odbywać z pełnym poszanowaniem praw podstawowych, a program CIA w zakresie wydawania w trybie nadzwyczajnym nie ma z tym nic wspólnego.

Guantánamo is, in part, the consequence of Europe's silence and the collaboration of many of our governments in the system of rendition.
Guantanamo jest, częściowo, konsekwencją milczenia Europy i współpracy wielu naszych rządów w systemie wydawania więźniów.

Subject: EU counter-terrorism policies and CIA rendition
Przedmiot: Unijna polityka zwalczania terroryzmu i przekazywania CIA osób podejrzanych

Member States participated in illegal CIA rendition, torture and disappearance, and there was a lack of oversight and accountability.
Państwa członkowskie brały udział w nielegalnym przekazywaniu CIA osób podejrzanych, torturach i zaginięciach, brakowało nadzoru i odpowiedzialności.

When it comes to the CIA's secret prisons and rendition flights, too, just how non-violent and respectful of human rights was the EU's action then?
Jeśli chodzi o tajne więzienia CIA oraz tajne loty, zapytam: jak bardzo pozbawione przemocy i wyczulone na prawa człowieka były wówczas działania UE?

They amount to a series of vague irrelevant reflections by the rapporteurs on the rendition of terrorist suspects and the supposed secret CIA centres in Europe.
Jest to splot luźnych dywagacji sprawozdawców na temat wydawania podejrzanych o terroryzm i rzekomych tajnych ośrodków CIA w Europie.

In 2006, I led the MEP delegation from our Temporary Committee on Extraordinary Rendition and Torture to London.
W 2006 roku przewodniczyłam delegacji europarlamentarzystów z komisji tymczasowej ds. wydawania więźniów w trybie nadzwyczajnym i ich torturowania, która udała się do Londynu.

It is a pity that the Council of Member States did not bear that in mind in considering our report from the Temporary Committee on Extraordinary Rendition.
Szkoda, że Rada państw członkowskich nie pamiętała o tym, kiedy rozpatrywała nasze sprawozdanie z tymczasowej komisji do spraw wydawania w trybie nadzwyczajnym.

A major gap in the Council and Commission's 2007 human rights report is any response to the revelations, not least by this Parliament, of EU governments' collusion in extraordinary rendition.
Poważną luką w sprawozdaniu Rady i Komisji o prawach człowieka z 2007 r. jest brak reakcji na ujawnienie, zwłaszcza przez Parlament, zmowy rządów UE dotyczących wydawania w trybie nadzwyczajnym.

I would remind the House that the aforementioned Committee did not contrive to establish anything, although it was at pains to express its outrage and to condemn types of so-called extraordinary rendition.
CIA, która, jak przypomnę, niczego nie zdołała ustalić, choć oburzała się i napiętnowała formy extraordinary rendition.

on behalf of the ALDE Group. - Madam President, some European governments actively participated in illegal rendition, torture and illegal detention.
w imieniu grupy ALDE. - Pani przewodnicząca! Niektóre rządy europejskie aktywnie uczestniczyły w nielegalnym przekazywaniu osób, torturach i nielegalnych zatrzymaniach.

Mr President, I call on you to reopen the parliamentary inquiry and to reconvene the temporary committee on the extraordinary rendition and imprisonment of CIA prisoners in Europe.
Panie przewodniczący! Wzywam pana do wznowienia parlamentarnego dochodzenia i ponownego zwołania komisji tymczasowej ds. wydawania więźniów w trybie nadzwyczajnym i przetrzymywania więźniów CIA w Europie.

We have witness statements and we also have the minutes of the special European Parliament committee, testifying to the fact that European governments sat down with the US administration and discussed extraordinary rendition.
Jesteśmy w posiadaniu oświadczeń świadków tych wydarzeń i protokołu z posiedzenia specjalnej komisji Parlamentu Europejskiego, w których jest mowa o rozmowach władz europejskich i administracji amerykańskiej na temat nadzwyczajnego wydalenia.

We must not fail to respond to the complicity of Member States of the European Union in the fight against terrorism, which has allowed the rendition and torture of a number of presumed terrorists.
Nie wolno nam uchylać się od reakcji na współudział państw członkowskich Unii Europejskiej w walce z terroryzmem dopuszczającej wydawanie zbiegów i torturowanie szeregu domniemanych terrorystów.

Member of the Commission. - I think the work done by the European Parliament on this aspect has been extremely important in shining a light on the rendition programme and showing what has been happening.
komisarz. - Uważam, że to co zrobił Parlament Europejski w tej kwestii jest niezwykle ważne i rzuca światło na wydawanie osób podejrzanych oraz pokazuje, co się wydarzyło.

I want to say, in the same spirit that Mrs Wallis indicated, that my own government in the United Kingdom was investigated for its operation of rendition - taking people to be tortured allegedly.
Chciałbym powiedzieć, w tym samym duchu co pani poseł Wallis, że w podobny sposób analizowano działania rządu Wielkiej Brytanii w przypadku przekazywania więźniów, którzy byli rzekomo torturowani.

It notes that the recommendations of this Parliament in its report on CIA Rendition activities in the EU (Feb 2007) have not yet been implemented by Member States and EU institutions.
Stwierdza się w nim, że państwa członkowskie i instytucje UE nie wdrożyły jeszcze zaleceń tego Parlamentu zawartych w jego sprawozdaniu w sprawie nielegalnej działalności CIA w UE (luty 2007).

It is right to criticise China for its human rights record, as we criticise the United States for its use of the death penalty, Guantánamo and extraordinary rendition, but we do not have to do it every part-session.
Słuszna jest krytyka Chin za ich postępowanie w kwestii praw człowieka, tak jak krytyka Stanów Zjednoczonych za stosowanie kary śmierci, sprawę Guantánamo i środków nazwyczajnych, ale nie musimy tego czynić na każdej sesji.

One need only remember that Canadian torture flight victim, Maher Arrar - on whose horrendous experience the film 'Rendition' was based - was picked up due to profiling based on people his brother happened to know; having done nothing himself to merit suspicion, he nonetheless spent seven months in a Syrian torture dungeon.
Został on zatrzymany na podstawie profilu w oparciu o znajomych jego brata. Mimo że nie zrobił on nic podejrzanego, i tak spędził siedem miesięcy w syryjskim lochu, gdzie był torturowany.