Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj.
1. zakazany
2. nie mający mocy prawnej, unieważniony
3. wyjęty spod prawa outlawed contract unieważniony kontraktoutlawed criminal przestępca wyjęty spod prawa outlawed debt przedawniony długoutlawed practice zakazane postępowanie

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska


1. zakazany
2. unieważniony

Wordnet angielsko-polski


1. (contrary to or forbidden by law
"an illegitimate seizure of power"
"illicit trade"
"an outlaw strike"
"unlawful measures")
bezprawny
synonim: illegitimate
synonim: illicit
synonim: outlaw (a)
synonim: unlawful

2. (contrary to or forbidden by law
"an illegitimate seizure of power"
"illicit trade"
"an outlaw strike"
"unlawful measures")
nielegalny, nieprawny, lewy, nieformalny: : synonim: illegitimate
synonim: illicit
synonim: outlaw (a)
synonim: unlawful

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. wyjęty spod prawa
zakazany prawem

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zakazany

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. zdelegalizowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Abortion was outlawed in Ireland in 1861 and life imprisonment remains a sentencing option for women convicted of "unlawfully procuring a miscarriage".

www.guardian.co.uk

Growing support for the ban is consistent with attitudes in other countries such as Ireland, which outlawed smoking in public places in 2004.

www.guardian.co.uk

The company would then represent the single largest concentration of media power in any large democracy, a practice outlawed in Australia and the US, with huge implications not just for British politics and culture, but also for the structure of the media and the information industry.

www.guardian.co.uk

The row has a contemporary political resonance because the modern debate often alludes to the fact that even the Nazis outlawed fox-hunting.

www.guardian.co.uk

In European democracy the word protection should not be outlawed.
W europejskiej demokracji słowo ochrona nie powinno być zakazane.

I know you outlawed torture, but we have a new cabinet now.
Wiem, że zabroniłeś tortur, ale teraz mamy nowy rząd.

Biological warfare research was outlawed by international treaty in 1972.
Prac nad bronią biologiczną zakazano traktatem w 1972 roku.

Outlawed in the world of science which previously honoured me as a genius.
Wydalony ze świata nauki... który wcześniej uznawał mnie za geniusza.

We Slovaks have outlawed a similar radical organisation in our country.
My, Słowacy, potępiliśmy w świetle prawa podobną radykalną organizację powstałą w naszym kraju.

Fearful of a rebellion here, Ra outlawed reading and writing.
Bojąc się powstania na tej planecie, Ra zakazał pisania i czytania.

It was outlawed in Chicago for a while.
W Chicago było przez jakiś czas zabronione.

In many African countries, sadly, homosexuality is indeed outlawed.
Niestety w wielu krajach afrykańskich homoseksualizm rzeczywiście oznacza bycie wyjętym spod prawa.

If the Republicans haven't outlawed him by now.
Jeśli republikanie go nie zakazali.

The phrase 'just a housewife' needs to be outlawed.
Wyrażenie "zwykła gospodyni domowa” powinno zostać zakazane.

To the situation in which discrimination is outlawed in one area but allowed in another.
Sytuacji, w której dyskryminację zwalcza się w jednej dziedzinie, ale dopuszcza w innej.

I thought they outlawed fox hunting in England.
Myślałam, że zakazali polowań na lisy w Anglii.

We must ensure in future that work which does not pay a living wage is outlawed by society and is no longer tolerated.
W przyszłości musimy doprowadzić do zakazania i nietolerowania przez społeczeństwo pracy, która nie pozwala na uzyskanie płacy zapewniającej możliwość utrzymania na minimalnym poziomie.

Sorcery is still outlawed... for them, little has changed.
Magia jest nadal poza prawem... dla nich, mało się zmieniło.

King Phillip of France outlawed them in 1307.
Król Francji Filip wypędził ich w roku 1307.

My father outlawed flaying in the North.
Mój ojciec zakazał tego na Północy.

Violence was outlawed in our Archanon world.
Przemoc była zakazana na planecie Archanon.

Dear God, this should be outlawed.
Drogi Boże,to powinno być zabronione.

Changeling nets are outlawed in every civilized sector.
Sieci holograficzne są zakazane w każdym cywilizowanym sektorze.

When, uh, immortality is outlawed only outlaws will be immortal
Kiedy nieśmiertelność stanie się przestępstwem, tylko przestępcy będą nieśmiertelni.

The European project will only have credibility if Europe is perceived as a place where every kind of discrimination is outlawed.
Projekt europejski będzie wiarygodny tylko wtedy, gdy Europa będzie postrzegana jako miejsce, gdzie zakazana jest każda forma dyskryminacji.

When guns are outlawed only outlaws will have guns
Kiedy broń jest zakazana tylko banici będą mieli broń

Slavery and religious persecution are outlawed.
Niewolnictwo i prześladowania religijne zostają zakazane.

Magic will still be outlawed.
Magia wciąż będzie wyjęta spod prawa.

Mutts like that should be outlawed!
Psy takie jak ten powinny być zabronione!

Dating should be outlawed.
Randki powinny być zakazane.

Slavery is outlawed there.
Niewolnictwo jest tam zakazane.

Before my father outlawed magic,
Zanim mój ojciec zakazał magii,

No, dear. They've outlawed whaling.
Nie, połowy wielorybów są zakazane.

It will be instantly outlawed... ...used only in secret by the largest criminal organizations.
Natychmiast zostanie zakazana. Potajemnie wykorzystywać ją będą największe organizacje przestępcze.

We call for the installation of a transitional government to prepare for the presidential and legislative elections, the junta being definitively outlawed by the international community.
Wzywamy do ustanowienia rządu tymczasowego, który przygotuje wybory prezydenckie i wybory do zgromadzenia ustawodawczego, przy zdecydowanym napiętnowaniu junty przez społeczność międzynarodową.

Political parties are being outlawed, Kurdish mayors arrested and Christians are subject to intimidation, violence and administrative prejudice.
Partiom politycznym zakazuje się działalności, aresztuje się starszyznę Kurdów, a chrześcijanie są zastraszani, stosuje się wobec nich przemoc i nieprzychylnie nastawia do nich administrację.

Playing outlawed tunes on outlawed pipes.
Grają zakazane melodie na zakazanych kobzach.

on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Madam President, we know that trafficking in women for the purpose of sexual exploitation has to be outlawed and combated throughout the world.
w imieniu grupy Verts/ALE - (DE) Pani przewodnicząca! Wiemy, że przemyt kobiet dla celów wykorzystywania seksualnego musi być wyjęty spod prawa i zwalczany na całym świecie.

The death penalty is outlawed in the Member States of the Council of Europe and hence, in all 27 EU Member States, but it is still routine practice in many countries in the world.
Kara śmierci jest zakazana w państwach członkowskich Rady Europy, a tym samym we wszystkich 27 państwach członkowskich UE, pozostaje jednak rutynową praktyką w wielu państwach na świecie.

The third element is the illegal export subsidies that Boeing continues to receive under the legislation on FSC/ETI (Foreign Sales Corporation and Extraterritorial Income Exclusion), in spite of the fact that the WTO has outlawed them on several occasions.
Trzecią kwestią są nielegalne subsydia eksportowe, jakie Boeing nadal otrzymuje na mocy przepisów prawnych FSC/ETI (Foreign Sales Corporation and Extraterritorial Income Exclusion), mimo iż Światowa Organizacja Handlu przy wielu okazjach je unieważniała.