(Noun) pozbawienie, utrata; niedostatek, brak; nędza, ubóstwo; psychologia głód uczuć;
suffer deprivations - cierpieć niedostatek czegoś;
sleep deprivation - brak snu;
n U/C
1.pozbawienie.
2. (poverty) bieda, ubóstwo
deprywacja
n pozbawienie
nędza, niedostatek
UTRATA
ODJĘCIE
pozbawienie
deprivation of auxiliary prosecutor's rights: pozbawienie praw oskarżyciela publicznego
deprivation of citizenship: pozbawienie obywatelstwa
deprivation of defence: pozbawienie obrony
deprivation of liberty: pozbawienie wolności
deprivation of parental authority: pozbawienie władzy rodzicielskiej
deprivation of parental rights: pozbawienie praw rodzicielskich
deprivation of public rights: pozbawienie praw publicznych
deprivation of rights: pozbawienie praw
penalty of deprivation of civic rights: kara pozbawienia praw publicznych
penalty of deprivation of liberty: kara pozbawienia wolności
penalty of deprivation of parental rights: kara pozbawienia praw rodzicielskich
ograniczenie
pozbawianie, pozbawienie
~ of free movement - pozbawienie swobody ruchu
~ of liberty - pozbawienie wolności
~ of rights - pozbawienie praw
~ of the freedom of movement - pozbawienie swobody ruchu
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Because unfortunately for men, sleep deprivation has become a virility symbol.
Ponieważ niestety dla mężczyzn niedobór snu jest symbolem męskości.
The idea that political violence is caused by deprivation is simply not borne out in reality.
Pomysł, że powodem przemocy politycznej jest deprawacja nie ma potwierdzenia w rzeczywistości.
We propose the replacement of the death penalty with the deprivation of liberty.
Proponujemy, aby zastąpić karę śmierci karą pozbawienia wolności.
On the other, social housing has become a marginalised sector, associated with deprivation and impoverished life chances.
The abuse, documented by a team of lawyers led by a Birmingham solicitor, Phil Shiner, includes 59 allegations of detainees being hooded, 11 of electric shocks, 122 of sound deprivation through the use of earmuffs, 52 of sleep deprivation, 131 of sight deprivation using blackened goggles, 39 of enforced nakedness and 18 allegations that detainees were kept awake by pornographic DVDs played on laptops.
The abuse they have documented includes 59 allegations of detainees being hooded, 11 of electric shocks, 122 of sound deprivation through the use of ear muffs, 52 of sleep deprivation, 131 of sight deprivation using blackened goggles, 39 of enforced nakedness and 18 allegations that detainees were kept awake by pornographic DVDs played on laptops.
And there was material deprivation too.
I think sleep deprivation is the number one health problem in America.
Myślę, że zaburzenia snu, to teraz problem zdrowotny numer 1 w Ameryce. Nie.
Because I want to ask you to help me with my sleep deprivation project.
Chcę cię prosić o pomoc w projekcie pozbawiania snu.
If it wasn't for sleep deprivation, I would be okay.
Jeśli to nie była deprywacja snu, nic mi nie będzie.
God, I think the sleep deprivation was worse than the delivery.
Myślę, że brak snu... ...był gorszy niż poród.
The boy's deprivation, my dear, has been more spiritual than physical.
Jego ubóstwo, kochanie, było bardziej duchowe niż fizyczne.
What I saw was a hallucination caused by sleep deprivation.
To co widziałem, to była halucynacja spowodowana zaburzeniami snu.
And back here in the United States, we saw economicdespair, deprivation.
W tym samym czasie w Stanach Zjednoczonych, mieliśmy zapaśćekonomiczną i ubóstwo.
There are no signs of cyanosis to indicate oxygen deprivation.
Nie ma objawów sinicy, która wskazywałaby na brak tlenu.
Sensory deprivation should get the brain into an alpha-theta phase.
Pozbawienie wrażeń zmysłowych powinno wprowadzić mózg w fazę alfa-theta.
Poverty and deprivation reign there for the thousands of men and women who have lost their jobs.
W miejscach, w których tysiące mężczyzn i kobiet utraciły pracę, króluje ubóstwo i niedostatek.
The idea that political violence is caused by deprivation is simply not borne out in reality.
Pomysł, że powodem przemocy politycznej jest deprawacja nie ma potwierdzenia w rzeczywistości.
We are not going to be overwhelmed by millions of people escaping political deprivation and tyrannies.
Nie zaleją nas miliony ludzi uciekających przed zepsuciem politycznym i tyranią.
From this point on... hardship and deprivation will be our constant companions.
Od tego punku trud i odwodnienie będą naszym stałym towarzyszem.
Because unfortunately for men, sleep deprivation has becomea virility symbol.
Ponieważ niestety dla mężczyzn niedobór snu jest symbolemmęskości.
We propose the replacement of the death penalty with the deprivation of liberty.
Proponujemy, aby zastąpić karę śmierci karą pozbawienia wolności.
These responses must be tailored to local needs but recognising that issues such as unemployment, deprivation and social exclusion are universal problems.
Odpowiedzi te należy dostosować do miejscowych potrzeb, ale z uwzględnieniem powszechności takich problemów jak bezrobocie, deprywacja i wykluczenie społeczne.
As weeks of deprivation stretched into months, someresorted to eating tulip bulbs.
Gdy tygodnie nędzy przerodziły się w miesiące, niektórzyratowali się jedzeniem cebulek tulipanów.
Add to that violence, deprivation, desperation, the threat of disease--
Dodać do tego przemoc, ubóstwo, desperację i groźbę choroby...
No. I'm talking about sleep deprivation therapy.
Nie, mówię o terapii pozbawienia snu.
They survive suffering, the deprivation of everything.
Przetrwają cierpienia, brak wszystkiego.
This is an excessive deprivation of liberty, described as such by the case law of the European Court.
Jest to przesadne pozbawienie wolności, opisane jako takie przez prawo precedensowe Trybunału Europejskiego.
It lost eligibility for European support when funding for the current period was relocated to parts of the country where deprivation is more widespread.
Przestał się on kwalifikować do wsparcia ze strony UE, gdy finansowanie na bieżący okres zostało przeniesione do tych części kraju, w których brak perspektyw jest znacznie bardziej powszechnym problemem.
Deprivation of liberty, as provided for in this document, is a serious act, even when it is for a restricted period.
Pozbawienie wolności, jak przewidziano w przedmiotowym dokumencie, to bardzo poważny akt, nawet jeżeli dotyczy ograniczonego okresu.
Only in conjunction with sleep deprivation.
Tylko w połączeniu z brakiem snu.
Oxygen deprivation. It affects the mind.
Pozbawienie tlenu, może wpływać na umysł.
Shepard assures me it's just sleep deprivation.
Shepard zapewnił mnie, że to tylko utrata snu.
It was electroshock therapy and sensory deprivation.
Terapia elektrowstrząsowa i czuciowe ograniczanie.
Typical cult indoctrination, food and sleep deprivation.
Typowa dla sekt indoktrynacja, głodzenie i brak snu.
They saw Hugo Chávez as someone who was going to lift them out of the misery of poverty and deprivation.
Zobaczyli oni w Hugo Chávezie kogoś, kto będzie mógł wyciągnąć ich z biedy i ubóstwa.
We are not in a position to eliminate poverty and deprivation by 2010, as foreseen in the Lisbon Strategy.
Nie jesteśmy w stanie wyeliminować ubóstwa i pozbawienia praw przed 2010 r., jak przewiduje strategia lizbońska.
As Mr Mitchell brilliantly put it, this wall of poverty - and, may I add, deprivation - must come down.
Jak doskonale wyraził to pan poseł Mitchell, należy obalić ten mur ubóstwa, a także - co chciałbym dodać ze swej strony - mur pozbawienia praw.
Oh ... depression, sleep deprivation, test, the usual.
Depresja. Brak snu. Testy na apatię.
Caffeine, sleep deprivation.
Kofeina, brak snu.
The repression takes a variety of forms: arrests, torture, deprivation of freedom, intimidation and confinement in psychiatric institutions.
Represje są różnego rodzaju: aresztowania, tortury, pozbawianie własności, zastraszanie, zamykanie w zakładach psychiatrycznych.
Sleep deprivation can produce trance-like states... mechanical behavior...
Niedostatek snu może wprowadzać w stan transu... jakby mechanicznego zachowania.
It’s oxygen deprivation-- shortness of breath, headaches, nausea.
Niedobór tlenu. Przyspieszony oddech, bóle głowy, mdłości.
Many accidents have been contributed to sleep deprivation because of excessive working hours, namely the Paddington Rail Crash.
Wiele wypadków wynikało z zaburzeń snu spowodowanych zbyt długimi godzinami pracy, na przykład katastrofa kolejowa na dworcu Paddington.
The Buddha says that physical deprivation... ...can lead to spiritual enlightenment.
Budda mówi, że deprywacja fizyczna może prowadzić do oświecenia.
The fact of the matter is that many of the countries on the shores of the Mediterranean are in conditions of absolute poverty and utter deprivation.
Prawdą jest, że w wielu krajach położonych u wybrzeży Morza Śródziemnego panuje skrajna nędza i ubóstwo.
The kidnappers are demanding USD 8 000 ransom for their release and, in the meantime, are subjecting them to the most atrocious forms of abuse and deprivation.
Porywacze domagają się 8 tysięcy dolarów za uwolnienie uwięzionych, poddając ich tymczasem najbardziej skandalicznym formom molestowania i deprywacji.
We face social exclusion in the poorest territories of the European Union, but we also have pockets of social deprivation in the richest cities of the European Union.
Problem wykluczenia społecznego istnieje w najbiedniejszych terytoriach Unii Europejskiej, ale obszary wykluczenia społecznego istnieją także w najbogatszych miastach Unii Europejskiej.
In 10 Member States, the material deprivation rate affects at least a quarter of the population, with the proportion exceeding half of the population in the case of Romania and Bulgaria.
W 10 państwach członkowskich wskaźnik niedostatku materialnego ma zastosowanie do co najmniej jednej czwartej populacji, a w przypadku Rumunii i Bułgarii do ponad połowy ludności.
The Council Framework Decision on the recognition and enforcement of judgments in criminal matters involving deprivation of liberty issued in other EU Member States is the subject of Mr Varvitsiotis' report.
Tematem sprawozdania pana Varvitsiotisa jest ramowa decyzja Rady o stosowaniu zasady uznawania do wyroków w sprawach karnych, obejmujących pozbawienie wolności, wydawanych w innym państwie członkowskim UE.
The current political climate in Pakistan is certainly critical, since the President has declared a state of emergency and clear violations of human rights have been committed through deprivation of liberty, violence against peaceful demonstrators, and silenced media.
Obecna sytuacja polityczna w Pakistanie jest krytyczna, gdyż prezydent wprowadził stan wyjątkowy. W kraju tym w ewidentny sposób narusza się prawa człowieka poprzez pozbawienie wolności, przemoc stosowaną wobec pokojowych demonstrantów i niedopuszczanie mediów do głosu.
Unfortunately, there are still countries in the EU which, despite their adoption of international legal obligations in this area, are moving towards the assimilation and outright deprivation of the national identity of their minorities by deliberate policy.
Niestety w Unii są jeszcze kraje, które mimo przyjęcia na siebie zobowiązań prawno-międzynarodowych swoją ukierunkowaną polityką zmierzają do asymilacji i wręcz wynaradawiania swoich mniejszości.
Complex problems such as the trend towards suburbanisation, the concentration of deprivation and unemployment in urban neighbourhoods, and increasing congestion, require integrated answers in transport, housing, training and employment schemes, which must be tailored to local needs.
Złożone problemy, takie jak tendencje ku suburbanizacji, koncentracja deprywacji i bezrobocia w dzielnicach miast, a także coraz większe zatory komunikacyjne, wymagają zintegrowanych odpowiedzi poprzez programy w zakresie transportu, mieszkalnictwa, szkoleń i zatrudnienia, które należy dopasować do potrzeb lokalnych.
Instead of stimulating international adoption, the accession of new countries has made it even more difficult for many couples to be able to offer a new home and family to children who have experienced great suffering and deprivation in their own countries.
Zamiast ułatwić adopcję międzynarodową, akcesja nowych krajów jeszcze bardziej zmniejszyła szanse wielu par na zapewnienie nowego domu i rodziny dzieciom, które przeżyły ogromne cierpienia i ubóstwo w swoich krajach.
Mr President, Portugal urged an EU agreement on resettling persons from Guantánamo, and this is strategic for transatlantic solidarity as well as being a humanitarian gesture towards people cleared of suspicion who endured detention, torture and deprivation of justice.
Panie przewodniczący! Portugalia naciskała na unijne porozumienie w sprawie ponownego przeniesienia osób więzionych w Guantanamo, co ma strategiczne znaczenie dla solidarności transatlantyckiej, a także jest gestem humanitarnym w kierunku osób oczyszczonych z podejrzeń, które przetrwały więzienie, tortury i pozbawienie prawa do sprawiedliwości.
Therefore, this second revision of the Cotonou Agreement is an excellent opportunity to make adjustments relating to current challenges such as climate change, the steep increase in the price of food and petrol, the financial crisis, and the extreme deprivation in several ACP countries.
Dlatego drugi przegląd umowy z Kotonu to doskonała okazja do wprowadzenia zmian adekwatnych do aktualnych wyzwań, takich jak zmiany klimatu, gwałtowny wzrost cen żywności i paliwa, kryzys finansowy i krańcowe ubóstwo w niektórych krajach AKP.
This objective states that at least 20 million people should be removed from the risk of poverty or exclusion by 2020 on the basis of three indicators put forward by the Social Protection Committee, that is, the risk of poverty, material deprivation and living in a jobless household.
Cel ten stanowi, że do 2020 roku co najmniej 20 milionów ludzi powinno wyjść z zagrożenia ubóstwem lub z wykluczenia społecznego, opartego na trzech wskaźnikach przedstawionych przez Komitet Ochrony Socjalnej: ryzyku ubóstwa, ryzyku materialnej deprywacji i ryzyku życia w gospodarstwie domowym, w którym nikt nie pracuje.