(Noun) zdrada; ujawnienie;
sense of betrayal - uczucie zawodu;
betrayal of trust - nadużycie zaufania;
betrayal of trust - nadużycie zaufania;
n U (treachery) zdrada
zdrada, ujawnienie
zdradzenie
wyjawienie
ujawienie
zdrada f
n zdrada
zdrada
zdrada
wydanie
wydanie (zadenuncjowanie), zdrada, zdrajca
ujawnienie
zdrada
~, ally - zdrada sojusznika
~, base - podła zdrada
~ of military secrets - zdrada tajemnic wojskowych
~ of one's own country - zdrada własnego kraju
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I voted against this betrayal of the general interest and democracy.
Zagłosowałem przeciwko tej zdradzie ogólnego interesu i demokracji.
That is what the public perceive as a betrayal of their rights.
Opinia publiczna postrzega to jako zdradę w odniesieniu do ich praw.
It is perfectly clear that, in this European Union, the prize for national betrayal is a high one indeed.
Wyraźnie widać, że w Unii Europejskiej nagroda za zdradę kraju jest - w rzeczy samej - wysoka.
What has happened has been a betrayal of the values of capitalism, not the calling into question of the market economy.
To co się wydarzyło, było sprzeniewierzeniem wartości kapitalizmu, a nie podważeniem podstaw gospodarki rynkowej.
I personally thought it was betrayal.
Ja osobiście uważałam to za zdradę.
He admitted that the charge of betrayal levelled against his party by Labour largely stemmed from claims that he had changed his stance on the deficit as the price for gaining power.
Many people would not have had the guts to admit to such a petty act of betrayal (as lying about your friend's single status) and you've not only come clean but you regret it, too.
I don't know what this means; why both O'Faol??in and William Trevor, for example, write endlessly about love and betrayal or, to take the problem further, why "either/or" is a question asked by the work of contemporary writers such as Keith Ridgway and Hugo Hamilton, who then answer "both".
Yet when Clinton brought in DADT - backing away from his own promises to allow gays to serve - Elzie was motivated by a sense of betrayal to come out openly and fight for his right to serve in the marines.
And believe me, It is a significant level of betrayal.
I wierz mi, to jest znacząca zdrada.
He may look at that as an act of betrayal.
Może na to spojrzeć jak na akt zdrady.
Only a betrayal like that could make someone do what you did.
Tylko tego typu zdrada, mogła skłonić kogoś do zrobienia tego, co zrobiłeś.
Could someone tell us, what's the truth and what is a betrayal?
Czy ktoś mi powie co jest prawdą, a co mirażem...?
And after which betrayal did you cut out your heart, I wonder.
Po której z tych zdrad wyciąłeś sobie serce?
I thought you'd be the next leader, but this is betrayal.
Myślałem, że zostaniesz nowym przywódcą, ale to jest zdrada.
We're a city. And as such we are vulnerable to betrayal from within.
Jesteśmy jak miasto i jako tacy... jesteśmy podatni na zdradę od wewnątrz.
That is what the public perceive as a betrayal of their rights.
Opinia publiczna postrzega to jako zdradę w odniesieniu do ich praw.
Is it different when you see the consequences of your betrayal?
Czyżby dręczyły cię wyrzuty sumienia, gdy widzisz konsekwencje swojej zdrady?
It's really the emotional betrayal that makes it hard to talk about.
To uczuciowa zdrada sprawia, że ciężko mi o tym mówić.
I voted against this betrayal of the general interest and democracy.
Zagłosowałem przeciwko tej zdradzie ogólnego interesu i demokracji.
I know that, despite her betrayal, you still have feelings for Lisa.
Wiem, że pomimo jej zdrady, nadal pan coś do niej czuje.
How could you possibly make up for this incredible betrayal?
Jak mógłbyś w ogóle mi wynagrodzić tę nieprawdopodobną zdradę?!
But she wanted Carlos to suffer for his betrayal even more.
Ale chciała też, aby Carlos cierpiał za swoją zdradę.
On my life, I will make up for my betrayal.
Przysięgam na me życie, wynagrodzę ci mą zdradę!
And now you come to me and talk about betrayal?
A teraz przychodzisz do mnie i mówisz mi o zdradzie?
Who’s killed by the betrayal of the evil, wicked officer.
Która zostaje zabita przez zło zdrady, niegodziwego oficera.
This is a classic vicious betrayal, very common in literature!
To jest klasyczny przykład okrutnej zdrady, bardzo powszechnej w literaturze!
Everything in fiction is a tool: pain, betrayal, even death.
W pisaniu wszystko jest narzędziem. Ból, zdrada, nawet śmierć.
My will is to end Turkish oppression and the betrayal of those who benefit.
Moim pragnieniem jest skończyć z Tureckim uciskiem i zdrajcami, którzy czerpią z niego korzyści.
The thing to me that is worse than death itself is betrayal.
Jedynym co jest dla mnie gorsze od śmierci to zdrada.
I just thought you had an appetite for betrayal.
Myślałem, że miałaś po prostu ochotę na zdradę.
But you and I are no strangers to betrayal, are we?
Ale nam zdrada nie jest obca.
You said that betrayal is inevitable in any relationship.
Zdrada jest nieunikniona w każdym związku.
And Coleman - after years of service, this betrayal.
No i Coleman. Taka zdrada. Po tylu latach służby.
Her betrayal hurt me more than I dare show.
Jej zdrada zraniła mnie bardziej niż mogę pokazać.
Keeping my love for you a secret seemed like a betrayal of that love.
Trzymając moją miłość do ciebie w sekrecie czuję się jak zdrajca tej miłości.
With each blow, remember that one person's betrayal endangers all of unit 684.
Z każdym uderzeniem... pamiętajcie, że zdrada jednego z was ma wpływ na wszystkich.
But to the Islamists, it was a complete betrayal.
Ale dla Islamistów, to była kompletna zdrada.
I have zero tolerance for betrayal, which they will soon indelibly learn.
Nie mam tolerancji dla zdrady, o czym się wkrótce srogo przekonają.
The full extent of the betrayal is still the subject of speculation.
Pełny wymiar tej zdrady jest nadal przedmiotem spekulacji.
Yeah, we all felt kind of a betrayal.
Tak... Wszyscy czuliśmy się jakby zdradzeni.
We're about even in the betrayal department now.
Teraz już jesteśmy kwita w dziale zdrady.
You see betrayal in others, but not yourself.
Widzisz zdrady innych, ale nie własną.
That I played no part in any betrayal?
Że nie brałem udziału w żadnej zdradzie?
We can not continue with lies and betrayal?
Nie możemy ciągnąć dalej tych kłamstw i zdrad?
I'm sorry you see that as a betrayal.
Ope! Przykro mi, że postrzegasz to jako zdradę.
Looking into my eyes, betrayal and deceit he gave me...
Patrząc w moje oczy, dał mi zdradę i oszustwo...
This dress exacerbates the genetic betrayal that is my legacy.
Ten ubiór rozjątrza genetyczną zdradę, która jest mój zapis.
May I ask what form this disloyalty, this betrayal, takes?
Mogę spytać, jaką formę przybiera ta nielojalność, ta zdrada?
Throw down the chains of betrayal and take my fist as repentance?
Zrzuć łańcuch zdrady i przyjmij mą pięść jak skruchę.
He was merely the tool of your betrayal.
Był jedynie narzędziem tej zdrady.
You have a gift for corruption and a penchant for betrayal.
Masz godny podziwu talent do zdrady i korupcji.
Beside the fear, my most overwhelming sensation was one of betrayal...
Poza strachem, moim najbardziej przytłaczającym uczuciem było uczucie zdrady.
A time comeswhen silence is betrayal and that time has come for us.
Przychodzi czas gdy milczenie jest zdradą i nadszedł czas na nas.
Leo, I just wanted you to know what I feel about betrayal.
Leo, chciałem, żebyś wiedział, co sądzę o zdrajcach.
Based upon lasting memory of blood and betrayal.
Na podstawie wspomnień pełnych krwi i zdrady.
I can't repay her kindness with betrayal, not even for someone I love.
Nie odpłacę się jej zdradą, nawet z kimś, kogo kocham.
We commemorate a man who, too, marched the streets peacefully and said: 'a time comes when silence is betrayal'.
Uczczono pamięć człowieka, który także uczestniczył w pokojowych demonstracjach i mówił, że "nadchodzi czas, kiedy milczenie jest zdradą”.