(Noun) dziwak/dziwaczka, cudak/cudaczka;
n C (colloq) dziwak
(pot.) stuknięty, nadtrzaśnięty, zwariowany
dziwak, stuknięty
odmieniec
dziwadło
DZIWAK
dziwak, dziwoląg, dziwadło, cudak, oryginał
cudak
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
"I feel these weirdoes are actually an asset to college life."
"Czuję, że te świry przydają się jednak w studenckim życiu".
Why would they appear only to cranks and weirdoes?
Czemu pokazywałyby się tylko lunatykom i dziwakom?
So Von Neumann invited a whole gang of weirdos from all over the world to work on all these problems.
Tak więc von Neumann ściągnął całą bandę wariatów z różnych stron świata do pracy nad tymi wszystkimi problemami.
(Laughter) So at this point -- at this point she's noticed me, but in New York there's weirdos on any given train car.
Nowojorskie metro pełne jest dziwaków, jeden to nic nadzwyczajnego.
In our interconnected world, novel technology could empower just one fanatic, or some weirdo with a mindset of those who now design computer viruses, to trigger some kind on disaster.
W naszym globalnym świecie nowe technolgie mogą pozwolić jednemu fanatykowi, albo dziwakowi z mentalnością twórców wirusów komputerowych, na wywołanie katastrofy.
Because i thought since you're a weirdo, you might get me.
Ponieważ sądziłam, że skoro jesteś dziwakiem, możesz mnie zrozumieć.
She'll have a choice between my guy and your weirdo.
Będzie musiała wybrać między moim facetem i waszym dziwakiem.
This better not be some kind of weirdo cult thing.
Mam nadzieje że to nie z jakiejś sekty.
What are you, some kind of weirdo who watches women sleep?
Może. Nie wiedziałam, że jesteś dziwakiem obserwującym śpiące kobiety.
But instead, I drove out here to save your weirdo ass.
Ale zamiast tego, przyjechałam tutaj, by uratować twój dziwny tyłek.
I didn't want you to think I was a weirdo.
Nie chciałem, żebyś myślała, że jestem dziwakiem.
Stay away from him. He looks like a weirdo.
Trzymaj się od niego z daleka, wygląda jak cudak.
You don't remember standing there like a total weirdo?
Nie pamiętasz jak stałaś tam jak totalny świr?
A lot of my recent works appear in this ''Weirdo'' magazine.
Wiele z moich dawnych prac pojawiło się w magazynie ''Weirdo''.
Sitting in the dark like a vampire, you creepy weirdo.
Dlaczego siedzisz po ciemku jak wampir, ty dziwaku?
You think I'll end up tied to some weirdo's radiator?
Myślisz, że skończę przywiązana do grzejnika jakiegoś dziwaka?
Makes you wonder what kind of weirdo Joe is.
Sprawia, że zastanawiam jakie weirdo Joe.
You and your weirdo friends have a marijuana party?
Ty i twoi dziwaczni koledzy mieliście imprezę marihuanową?
Therefore, you even assume that weirdo has something against you.
Teraz uważasz, że nawet ten dziwak ma coś do ciebie.
I started feeling like some kind of weirdo.
Ja nie. Czułem się jak jakiś dziwak.
So I got to be some kind of weirdo that I don't remember you.
Może coś ze mną nie tak, ale nie pamiętam cię.
How long are we gonna talk about the steak, weirdo?
Jak długo będziemy rozmawiać o mięsie, dziwaku?
Is it just me or is our boss a freakin' weirdo?
Czy to tylko mnie się wydaję, że nasz szef jest stuknięty?
Hey, maybe my weirdo sister's up for it.
Hej, może moja dziwna siostra jest za tym.
I'm not hiding my own pen, you paranoid weirdo.
Nie ukrywam własnego długopisu, paranoiczny świrze.
Some weirdo asking to use your phone.
Jakiś dziwak pyta o użycie twojego telefonu.
Tell me where you were, you little weirdo!
Powiedz mi gdzie siedziałeś, mały dziwolągu!
Hey, weirdo, got any cash for us today?
Weirdo, masz dla nas pieniądze?
Especially with that weirdo out there strangling everybody.
Zwłaszcza kiedy jest tam ten dziwoląg zaczepiający wszystkich.
Some loner weirdo who dropped out of school.
Jakiś samotny dziwak, którego wyrzucili ze szkoły.
It's not my fault if every horny kid, and weirdo pervert, comes in here.
To nie moja wina, że przychodzi tu każdy napaleniec i zboczony świr.
He knows every weirdo in town.
On zna każdego świra w mieście.
It's a flyer for that weirdo virgin club.
To ulotki tego klubu dziewic.
Am I weirdo, lipstick, fruit punch or vampire?
Jestem dziwakiem, szminką, soczkiem czy wampirem?
You're a kidnapper and a sick weirdo.
Jesteś porywaczem i chorym szaleńcem.
Blue stationery... From a guy? - He must be a weirdo.
Niebieska papeteria... i to od faceta? - musi być jakiś dziwny.
That weirdo virgin club is called Clean Teens.
Ten klub dziewic nazywa się Czyści Nastolatkowie.
he was kind of a weirdo but a good employee
Był nieco dziwny, ale był dobrym pracownikiem.
And this weirdo tapes everything.
A ten zbok wszystko filmuje.
And you believe that weirdo?
A wy wierzycie temu dziwakowi?
You got an e-mail from that weirdo at FuelFourU.
Dostałeś e-mail od tego dziwaka, FuelFourU.
Where is your weirdo Schlucke today?
Mistrzu, gdzie ten wasz głupek Schlucke?
I'm not a weirdo, but I'm difficult.
Nie jestem wariatką, ale bywam trudna.
I don't have any weirdo ex-girlfriends.
Nie mam żadnych dziwnych byłych dziewczyn.
Fuck you! –What are you doing, weirdo?
Pierdol się! - Co ty wyprawiasz, dziwolągu?
How'd you do that, weirdo?
Jak ty to robisz, dziwolągu?
He was just some rich... weirdo.
Był bogatym... dziwakiem. Byli parą dziwaków.
Whoa, Nancy Weirdo has, like, two dates.
Dziwna Nancy, ma jakby dwie randki.
Mom, it's that weirdo again.
Mamo, tam znów jest ta dziwna osoba.
I'm home. Happy New Year, naked weirdo!
Jestem w domu. Szczęśliwego Nowego Roku, goły dziwaku!
Hey, hey, you leave her alone. - Hey, no one's talking to you, weirdo.
Hej, zostaw ją. - Do ciebie nikt nie mówi, dziwaku.
This is Thor. A pompous, self-centered weirdo.
To jest Thor. pompatyczny, egocentryczny dziwak.