Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) stuknięty, wariat;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(pot.) stuknięty, wariat

Nowoczesny słownik angielsko-polski

wariat

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

szajbus

Wordnet angielsko-polski

(someone deranged and possibly dangerous)
nienormalny, obłąkaniec, pomyleniec, pomylony, szaleniec, wariat, chory na głowę
synonim: crazy
synonim: loony
synonim: looney
synonim: weirdo

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I figured he was either really on to something, or he was one of these academic nutcases.
Uznałem, że albo coś w tym jest, albo gość był jednym z szalonych naukowców.

TED

In my view, a free Parliament is a Parliament that can tolerate a few nutcases, irksome though they might be.
Moim zdaniem wolny Parlament, to taki, który potrafi tolerować kilku szaleńców, chociaż mogą oni być irytujący.

statmt.org

The guy cares about the environment, that makes him a nutcase?
Facet troszczy się o środowisko? To czyni go wariatem?

So, now the nutcase who dragged us here says he can't do it.
Więc teraz bęcwał który nas tutaj zaciągnął mówi, że nie da rady.

He's a real nutcase. Hang around with him, you'll end up in big trouble.
Będziesz się z nim dalej zadawał, to wpadniesz w duże tarapaty.

Show this nutcase, or whatever he is, that you're not interested anymore.
Pokaż temu świrowi lub kimkolwiek on jest, że już nie interesujesz się.

Fortunately, just the right nutcase happened to share Gary's passion for cars.
Na szczęście, trafił się właściwy czubek dzielący z Garym pasję do samochodów.

You should be with your sick uncle, instead of playing with this nutcase.
Nie uważasz że... powinieneś siedzieć u chorego wuja zamiast się zabawiać z tą wariatką?

I'm not having that nutcase at my wedding.
Nie chcÄ tego czubka, na moim Ĺ lubie.

I have a nutcase who wants to jump.
Mam tu szaleńca, który chce popełnić samobójstwo!

I'm not staying here with that nutcase.
Nie zostanę z tą wariatką.

And I was just some nutcase in
A ja byłam tylko jakąś wariatką w

The nutcase spends all his free time wreaking havoc at toxic waste dumps.
Sprawa wariata, który przez cały wolny czas sieje spustoszenie na toksycznym wysypisku śmieci.

Your colleagues think I'm a nutcase.
Pana koledzy, myślą, że jestem wariatem.

And you're a bloody nutcase.
A ty jesteś cholerną wariatką.

Right here, your royal nutcase.
Tutaj. Królewski wariacie.

Is it the nutcase again?
Znowu ten wariat?

How could Ipossibly love this nutcase?
Jak można kochać takiego świra?

This so-called Dr. Brown is dangerous. He's a real nutcase.
Ten niby doktor Brown jest niebezpieczny.

Only a nutcase'd quarrel with him.
Tylko wariat kłóciłby się z nim.

Man, our daddy ain't no fuckin' nutcase.
Człowieku, nasz tata nie jest pieprzonym czubkiem.

And you...you will be the nutcase's last victim.
A ty... ty będziesz ostatnią ofiarą wariatki.