(Noun) wytrwałość, uporczywość, nieustępliwość; zwartość, spoistość, wytrzymałość na rozciąganie; pojemność;
n U (persistency, perseverance, firmness) trwałość
wytrwałość
nieustępliwość
czepliwość
wytrwałość, nieustępliwość, przyczepność, (mech.) wytrzymałość na rozciąganie, upór
uporczywość
lepkość f, przylepność f, wytrzymałość f, nieustępliwość f, spoistość f
lepkość, przylepność, wytrzymałość, nieustępliwość, spoistość
s trwałość, wytrzymałość, uporczywość
n trwałość, uporczywość, nieustępliwość
CIĄGLIWOŚĆ
PRZYCZEPNOŚĆ
(persistent determination)
wytrwałość
synonim: doggedness
synonim: perseverance
synonim: persistence
synonim: persistency
synonim: tenaciousness
synonim: pertinacity
1. wytrwałość
2. przywiązanie
dzierżawa
nieustępliwość
trwałość
upór
wytrzymałość
nieustępliwość; wytrwałość
~ of defenders - nieustępliwość obrońców
1. wytrzymałość na rozciąganie
2. przyczepność f, adhezyjność f
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Two apparently opposing characteristics are needed for this: humility and tenacity.
Do tego potrzebne są dwie wzajemnie sprzeczne cechy: pokora i wytrwałość.
I thank Avril Doyle, who is tough, you know, and has a lot of tenacity and determination.
Dziękuję pani poseł Avril Doyle, która jak wiemy jest twarda, bardzo nieustępliwa i zdeterminowana.
In this respect, it is proper to acknowledge Mr Sterckx's tenacity in carrying through this difficult undertaking.
W tej sprawie należy wspomnieć o uporze pana posła Sterckxa, aby doprowadzić to trudne przedsięwzięcie do końca.
(FR) Mr President, thanks to the tenacity of the Swedish Presidency, which I too thank, we have the Treaty of Lisbon.
(FR) Panie przewodniczący! Dzięki wytrwałości prezydencji szwedzkiej, której ja także dziękuję, mamy traktat z Lizbony.
The tenacity of the French and Spanish Governments, among others, and also the tenacity of this Parliament have borne fruit.
Upór między innymi rządu francuskiego i hiszpańskiego, a także upór tego Parlamentu przynosi owoce.
Since childhood I have marvelled at the tenacity of those early pagans who, it is said, dragged the four-tonne bluestones more than 200 miles from south Wales to their current site, aligning them with a breathtaking mathematical grace to perfectly encapsulate the midsummer sunrise.
Holbrooke's sizable ego, tenacity and willingness to push hard for diplomatic results won him both admiration and animosity.
The boy who had the tenacity to find me, doesn't need my help.
Chłopiec, który był na tyle wytrwały, by mnie znaleźć, wcale nie potrzebuje mojej pomocy.
Two apparently opposing characteristics are needed for this: humility and tenacity.
Do tego potrzebne są dwie wzajemnie sprzeczne cechy: pokora i wytrwałość.
Living habits, common sense tenacity physical prowess Out of the many
Twoje życiowe nawyki, obyczaje nieustępliwość, sprawność fizyczna i wiele innych.
What we lack in resources... we more than make up for with our tenacity.
Czego brak nam w zasobach... nadrabiamy naszym uporem.
Your tenacity reminds me of my wife.
Twój upór przypomina mi moją żonę.
Humility in common concerns and tenacity in representing them are the qualities that may lead to success.
Pokora, jeśli chodzi o sprawy będące przedmiotem wspólnej troski, i wytrwałość w ich reprezentowaniu to cechy, które mogą zaowocować sukcesem.
And is a tenacity expedited his death.
I jego własna wytrwałość przyspieszyły jego śmierć.
I missed your passion and your tenacity.
Tęskniłem za twoją pasją i wytrwałością.
That's what separates Vanessa Young from all the other doctors out there... that tenacity.
To jest to, co oddziela Vanessę Young od reszty lekarzy, zgromadzonych tutaj. Ta wytrwałość.
Only I have his lobster-like tenacity.
Tylko ja mam jego homaro-podobny upór.
Bulldog tenacity, Mr. Fix, thas the spirit that built an empire.
To się nazywa wytrwałość, panie Fix, to duch, który zbudował imperium.
I thank Avril Doyle, who is tough, you know, and has a lot of tenacity and determination.
Dziękuję pani poseł Avril Doyle, która jak wiemy jest twarda, bardzo nieustępliwa i zdeterminowana.
Mr. Tsao, I admire your tenacity on being able to quit opium smoking.
Panie Tsao, podziwiam twój upór By rzucić palenie opium
I should like to thank Mrs Muscardini for the tenacity of her work and all the other fellow Members who have worked on this issue.
Chciałbym podziękować pani poseł Muscardini za wytrwałość w działaniu, a także wszystkim kolegom za pracę nad tym zagadnieniem.
I would like to thank the Commission for bringing this forward and Commissioner Špidla in particular for his tenacity.
Chciałabym podziękować Komisji za przyspieszenie sprawy, a szczególne podziękowania składam komisarzowi Špidla za jego wytrwałość.
It is thanks to their tenacity in extremely difficult conditions that one can now see some hope regarding the situation of the nuclear plant, although it remains serious.
To dzięki ich nieustępliwości wobec ekstremalnie trudnych warunków możemy obecnie dostrzec promyk nadziei w sytuacji dotyczącej tej elektrowni jądrowej, chociaż nadal jest ona poważna.
In this respect, it is proper to acknowledge Mr Sterckx's tenacity in carrying through this difficult undertaking.
W tej sprawie należy wspomnieć o uporze pana posła Sterckxa, aby doprowadzić to trudne przedsięwzięcie do końca.
In this respect, I congratulate Mr Ortuondo once again on his dedication and his almost punctilious tenacity in developing such a good legislative text.
W tym względzie raz jeszcze gratuluję panu posłowi Ortuondo poświęcenia i jego niemalże drobiazgowego uporu w tworzeniu tak dobrego tekstu legislacyjnego.
Secondly, I would like to sincerely congratulate Mr Markov and thank him for his tenacity and patience in pursuing and achieving this agreement.
Po drugie, chciałabym serdecznie pogratulować posłowi Markovowi i podziękować mu za odwagę i cierpliwość w drodze do tego porozumienia.
We particularly congratulate the rapporteur, Mr Costa, whose tenacity, although exasperating at times, has achieved an agreement, a matter on which I congratulate him from the heart.
Szczególnie gratulujemy sprawozdawcy, panu Costa, który dzięki wytrwałości, mimo czasami okazywanej irytacji, osiągnął porozumienie, którego gratuluję mu z całego serca.
Commissioner, I admire your tenacity in sticking to the line about the low impact of biofuels on food prices, but I do wonder how long you can sustain that.
Pani komisarz, podziwiam pani nieustępliwość w trzymaniu się stanowiska w sprawie niskiego wpływu biopaliw na ceny żywności, jednak zastanawiam się, jak długo będzie pani w stanie podtrzymywać to stanowisko.
From here on in, Lisbon will be etched on our memories as the moment Europe gave itself the tools and tenacity to make globalisation work for us, not against us.
Od tej chwili Lizbona pozostanie w naszej pamięci jako moment, w którym Europa zapewniła sobie narzędzie i jedność, by globalizacja działała na naszą korzyść, a nie przeciwko nam.
The tenacity of the French and Spanish Governments, among others, and also the tenacity of this Parliament have borne fruit.
Upór między innymi rządu francuskiego i hiszpańskiego, a także upór tego Parlamentu przynosi owoce.
(FR) Mr President, thanks to the tenacity of the Swedish Presidency, which I too thank, we have the Treaty of Lisbon.
(FR) Panie przewodniczący! Dzięki wytrwałości prezydencji szwedzkiej, której ja także dziękuję, mamy traktat z Lizbony.
I am aware of the tenacity of the rapporteur, Mr Leichtfried, whom I congratulate on his work and also on his particular sensitivity to air transport and social issues.
Znana mi jest nieustępliwość sprawozdawcy, pana posła Leichtfrieda, któremu gratuluję wykonanej pracy, a także jego szczególne uwrażliwienie na sprawy dotyczące transportu lotniczego i społeczne.
Leaving aside our rapporteur Mr El Khadraoui's tenacity, on which I congratulated him, Commissioner, the European Commission has once again lost the fight to certain nationalist positions and sentiments.
Panie Komisarzu! Niezależnie od nieugiętej postawy naszego sprawozdawcy, posła Saida El Khadraouiego, której mu już gratulowałem, muszę powiedzieć, że Komisja Europejska raz jeszcze przegrała walkę z określonymi nacjonalistycznymi stanowiskami i sentymentami.
Those, Mr President, are my two major priorities for the Spanish Presidency, and I am convinced that, with his tenacity, Mr Rodríguez Zapatero will make this a very important and very effective Presidency.
Oto są, panie przewodniczący, moje dwa główne priorytety dla prezydencji hiszpańskiej - i jestem przekonany, że dzięki swej uporczywości pan premier Zapatero sprawi, że jego prezydencja będzie bardzo skuteczna.
Another cause for satisfaction is that, with this report by Mr El Khadraoui - and I congratulate him on his tenacity - we are clearly expressing our desire to see the 'polluter pays' principle factored into the costs of road transport.
Kolejnym powodem do satysfakcji jest to, że poprzez sprawozdanie Saida El Khadraouiego - i w tym miejscu gratuluję mu wytrwałości - jasno wyrażamy nasze pragnienie, aby zasada "zanieczyszczający płaci” została wliczona w koszty transportu drogowego.
We would not have had this draft resolution tabled for debate today had it not been for the skill and tenacity of this gentleman and of those who cooperated with him, and for the Commission's and Council's involvement.
Ten projekt rezolucji nie trafiłby dzisiaj pod obrady, gdyby nie umiejętności i wytrwałość jego samego oraz jego współpracowników, jak też zaangażowanie Komisji i Rady.
Today, however, thanks to the tenacity of our rapporteur - and I should like to pay tribute here to Mr El Khadraoui - and of the shadow rapporteurs in their negotiations with the Council, we have a compromise before us at long last.
Dziś jednak, dzięki uporowi naszego sprawozdawcy - tu pragnę złożyć wyrazy uznania posłowi El Khadraouiemu - oraz kontrsprawozdawców mamy wreszcie kompromis w negocjacjach z Radą.
I would like to thank Mario Mantovani on behalf of the PPE-DE Group for his tenacity in dealing with the Commission and the Council and for keeping everyone in the Groups who followed the EQF informed.
Chciałbym w imieniu grupy PPE-DE podziękować Mario Mantovaniemu za jego nieustępliwość wobec Komisji i Rady i informowanie na bieżąco wszystkich posłów, którzy interesowali się europejskimi ramami kwalifikacji.