Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) dręczyć, zadręczać, znęcać się nad, drażnić, męczyć, zamęczać;

(Noun) męka, udręka, męczarnie, katusze;
be in torment - znosić męki, cierpieć katusze;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C/U (pain, anguish, torture) męczarnie
udręka
tortury
she was in ~ cierpiała katusze.vt (torture) męczyć
dręczyć
znęcać się

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

męka, udręka, męczarnia, udręczenie, katusze, tortury

męczyć, dręczyć, zadręczać, zamęczać

Nowoczesny słownik angielsko-polski

katusza

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

MĘKA

MĘCZARNIA

UDRĘKA

DRĘCZENIE

UDRĘCZENIE

CIERPIENIE

TORTURA

ZNĘKANIE

KAŹŃ

DRĘCZYĆ

NAMĘCZYĆ

TORTUROWAĆ

DRĄŻYĆ

PASTWIĆ SIĘ

GRYŹĆ

NĘKAĆ

ZNĘCAĆ SIĘ

CIERPIEĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

N męka
V męczyć

Wordnet angielsko-polski

(extreme mental distress)
katorga
synonim: anguish
synonim: torture

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

kaźń
męczarnia
udręka

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

nękać, pastwić się, torturować
to torment sb: zadawać komuś torturę

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

katować

męczyć

srożyć

udręczyć

Słownik religii angielsko-polski

męka f

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We are tormented by the fact that our little Madeleine... is so full of hate.
Jesteśmy dręczeni faktem, iż nasza mała Madeleine... jest taka pełna nienawiści.

OpenSubtitles

Of those who managed to survive, many went through the torments of Lampedusa.
Z tych, którym udało się przeżyć, wielu przeszło przez koszmar na Lampeduzie.

statmt.org

The current inflation rates in Europe are tormenting policymakers and citizens.
Aktualne tempo wzrostu inflacji w Europie jest zmorą dla polityków i zwykłych obywateli.

statmt.org

And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
A będąc w piekle, podniósłszy oczy swe, gdy był w mękach, ujrzał Abrahama z daleka, i Łazarza na łonie jego.

Jesus Army

In some way the eternal God must be able to enter into the souls of human beings and experience the torment within.
W jakiś sposób wiekuisty Bóg musi być w stanie przenikać do dusz ludzkich i doświadczać cierpień wewnątrz nich.

TED

Jennifer Aniston would have been a well-liked comic actor in any era: but it is only in this one that her alleged torment over Brad and inability to snap up a decent man would be pored over by the glossies.

www.guardian.co.uk

There is nothing to fear now: no Shane Warne to torment them on a wearing pitch, no Glenn McGrath to dissect them with surgical precision.

www.guardian.co.uk

Having endured six years of torment and abuse, she escaped to the only place she could go, back to her family home.

www.guardian.co.uk

Their scrappy records torment the modern archaeologists, including references to animal bones, burned wood, and "two small parcels of burned human bones".

www.guardian.co.uk

You are not the first daughter to torment her mother.
Nie jesteś pierwszą córką dręczącą swoją matkę.

And for the rest of your lives the thought will torment you.
I przez resztę waszego życia ta myśl będzie was dręczyć.

And that is a torment I can no longer bear.
A to jest męka, której nie potrafię dłużej znosić.

That can be a gift or a torment for a family.
To może być darem albo udręką dla rodziny.

Why do you want to torment him till the end?
Dlaczego chcesz go dręczyć do samego końca?

He will torment me until I give him the cure.
Będzie mnie dręczył, dopóki nie dam mu lekarstwa.

But that wasn't the real reason either. Don't torment me.
Ale to nie był powód... nie męcz mnie, nie męcz!

Do u have any idea what all those years of torment did to me?
Masz pojęcie jaką krzywdę wyrządziły mi te wszystkie tortury?

I'd visit him every day, just to witness his torment.
Odwiedzałbym go codziennie, tylko, żeby być świadkiem jego udręki.

He turned the ventilation on and off to torment me.
Wyłączył wentylację i dręczył mnie.

And if you won't join me, you'll know only torment.
I jeśli nie dołączysz do mnie, zaznasz jedynie tortury.

I didn't come to torment you, but to seek peace and reconciliation.
Nie przyszedłem by panią dręczyć, ale by szukać pokoju i pojednania.

The torment of not being able to neither embrace, approach, nor protect her.
Z tymi udręczeniami, że nie mogłeś Uściskać ją, zbliżać się, ani jej chronić.

Is that monster going to torment us beyond the grave?
Więc teraz ten potwór będzie nas nękał zza grobu?

My men were there to exterminate people, not torment them.
Moi ludzie mieli uśmiercać więźniów, a nie ich męczyć.

Free me from this torment, seeing and hearing such horrors!
Uwolnij mnie od tortury, patrzenia i słuchania tych obrzydliwości!

The earthly world is dead. Torment us with she of centuries.
Ziemski świat jest martwy, wypróżnialiśmy się na niego przez wieki.

But, doctor, do you really want to torment her?
Ale doktorze, naprawdę chce ją pan tak męczyć?

Did you climb down an elevator shaft to torment me?
Zszedłeś szybem windy po to, żeby mnie dręczyć?

Officer, how long are you planning to torment us?
Panie władzo, jak długo będzie nas pan jeszcze męczył?

Thank God we were able to free her soul from that torment
Dzięki bogu mogliśmy uwolnić jej duszę od tych męczarni

Bright, sunny, beautiful. How ever can we escape this torment?
Jasny, słoneczny, piękny, jak możemy uniknąć tych tortur?

Then his mind can be released from torment, and he can rest in peace.
Jego umysł uwolni się od cierpień i spocznie w spokoju

How can I work if I'm wasting away under this torment?
Jak mogę wrócić do pracy jeżeli marnuję się w tych mękach?

Gentlemen, may our journey be long, filled with agony and torment.
Oby nasza podróż była długa i ciężka.

Why do we continue to use it to torment our citizens, by depriving them of work and a livelihood?
Dlaczego nadal dręczymy nim naszych obywateli, pozbawiając ich pracy i środków do życia?

And I don't even want to torment her.
I wcale nie mam ochoty jej dręczyć.

The Egyptian people are in torment because their land is occupied
Lud Egiptu przeżywa katusze, bo jego ziemia jest okupowana.

Kill them now, or you shall burn in the fire of everlasting torment!
Zabij ich natychmiast albo spłoniesz w ogniu wiecznej męki.

I remember it all like a long torment.
Pamiętam to jako długą udrękę.

I lost all sense of time and entered the eternity of torment.
Straciłam poczucie czasu i pogrążyłam się w wieczności męk piekielnych.

Is it because you want to torment me?
Bo chcesz mnie dręczyć?

I live to torment you. ls that so wrong?
Jesteś dzieckiem - demonem. -Żyję by cię torturować. To takie złe?

Maybe your appearance is supposed to be a torment, maybe the ocean sent you.
Może twoja obecność zakłada by była męczarnią, może ocean cię wysyła.

Why do you torment yourself with that, Lady?
Dlaczego się tym zadręczasz, pani?

Now it was my turn to torment him, by hinting at what I'd seen,
Dręczyłam go więc, robiąc aluzje do tego, co widziałam, ale nie mówiąc nic konkretnego.

They drop the butts on the ground. They do it to torment me.
Rzucają pety na ziemię. Robią to, żeby mnie dręczyć.

This life that is our torment and our treasure does not endure.
To życie, ta nasza udręka i skarb nie może trwać wiecznie.

Too young to love Bernadette we decided to hate and torment her
Za młodzi, by miłować Bernadette zdecydowaliśmy się nienawidzieć i pastwić się nad nią

But thoughts are tyrants that return again and again to torment us.
Ale myśli są tyranami, które wracają by nas prześladować.

If she killed herself, her soul's gonna be in torment.
Jeśli się zabiła jej dusza nie zazna spokoju

Then we've nothing to torment us except the Colonel who's expecting us to dinner.
Więc nic nas nie będzie już dręczyć, poza pułkownikiem, który oczekuje nas na kolacji.

Do not torment yourself, it's only a letter.
Nie zadręczaj się, to tylko list.

A soul in torment is a soul without God.
Udręczona dusza jest duszą bez Boga

But sacrificing my life could end this torment!
Jeśli tylko ofiara z mojego życia może to skończyć...

Death is quick... and the torment continues without end.
Śmierć jest szybka... a męczarnia trwa bez końca.

Live, between divine forgiveness and your own torment.
Żyj między boskim przebaczeniem a swoją własną udręką.

Why do they torment me like this?
Dlaczego oni mnie dręczą? Dlaczego?

You were born to be my torment.
Od urodzenia byłaś mym utrapieniem.