(Noun) pamiątka, wspomnienie;
remembrance ceremony - uroczystość upamiętniająca;
in remembrance of sb - dla upamiętnienia kogoś;
n C
1. (memory
recollection) pamięć
in ~ of ku pamięci...
it put me in ~ of my youth to mi przypomniało o mojej młodości
a service in ~ of the dead msza za zmarłych
R~ Day dzień pamięci poległych w czasieI i II wojny światowej.
2. (memento) (US) pamiątka
pamięć, wspomnienie, pamiątka
n pamiątka
form. pamięć
in remembrance of sth - na pamiątkę czegoś, ku czci
pamięć
ku pamięci
(the ability to recall past occurrences)
anamneza
synonim: recollection
synonim: anamnesis
pamięć
wspomnienie
pamiątka
przypomnienie
notatka
pamiątka
wspomnienie
~ of losses - wspomnienie strat
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
A moment's silence, please, in remembrance of our deceased colleague.
Uczcijmy proszę śmierć naszego zmarłego kolegi posła chwilą ciszy.
I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men;
Rzekłem: Rozproszę je po kątach, i wygubię między ludźmi pamiątkę ich.
The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.
The event was linked by satellite with a remembrance service at Swansea's Castle Square.
The Duke of Edinburgh observed the silence at the Royal British Legion Field of remembrance at Westminster Abbey.
One of the writers heavily featured in remembrance is Joseph Wechsburg.
Today Arrival in India; remembrance service in Mumbai at Taj hotel for those killed in November 2008 terrorist attack; visit to Gandhi museum; meeting with business representatives.
I thought you might like this little remembrance of her.
Myślałem, że zechce pan po niej tę małą pamiątkę.
Welcome, everyone, to this special walk for remembrance and hope.
Witamy wszystkich na tym wyjątkowym marszu pamięci i nadziei.
Thought you might like to keep 'em for a remembrance.
Pomyślałem, że chciałaby pani je zatrzymać na pamiątkę.
All right. I could go back there to clarify her remembrance.
Dobrze, mogę tam wrócić, żeby oczyścić jej pamięć.
I would ask you to rise for a minute's silence in remembrance of the dead.
Chciałbym prosić wszystkich o powstanie i uczczenie pamięci zmarłych minutą ciszy.
I would ask you to rise from your seats in silent remembrance.
Proszę o powstanie i uczczenie pamięci ofiar minutą ciszy.
A moment's silence, please, in remembrance of our deceased colleague.
Uczcijmy proszę śmierć naszego zmarłego kolegi posła chwilą ciszy.
Later on they do claim remembrance when they show their scars.
Później, chcą jego wspomnień, gdy pokazuje im blizny.
'This is my blood; drink it in remembrance of me'.
"Oto krew moja; pijcie na moją pamiątkę”.
What do you think she means by remembrance?
Co sądzisz miała na myśli mówiąc wdzięczność?
You are at the end of this remembrance come, what do you do now?
To jest koniec wspomnienia, Tom. Na co masz teraz ochotę?
These are remembrance cards sent to the parents.
To pamiątkowe kartki przesłane do rodziców.
It is necessary to counter the selective remembrance of those who remain in denial, until this day, about what really took place.
Jest potrzebne, aby przeciwstawić się wybiórczej pamięci tych, którzy nadal, do dnia dzisiejszego, wypierają z pamięci to, co naprawdę się wydarzyło.
Let the web of remembrance tell the tale!
Niech Sieć Wspomnień ujawni swoją opowieść!
Ninthly, it requires policies of remembrance so that the victims are not forgotten.
Po dziewiąte, wymaga ona polityki pamięci, aby ofiary nie zostały zapomniane .
Please agree that 'truth' be inserted: reconciliation with truth and remembrance.
Proszę, żebyśmy zgodzili się na wpisanie słowa "prawda”: pojednanie z prawdą i pamięcią.
I got a little remembrance from him.
Mam mała pamiątkę od niego.
It's becoming obvious that we won't give into their demands and cancel Remembrance Sunday.
To oczywiste, że nie posłuchamy ich żądań w sprawie odwołania Niedzieli Pamięci.
It's only my voice, my voice for your remembrance.
Nie będzie mnie osobiście, tylko mój głos, głos na pamiątkę dla ciebie .
Do this, as oft ye shall drink in, in remembrance of me.
Róbcie to, jak często będziecie pili, Mnie w tym wspominajcie.
The recognition of the Roma genocide is therefore a genuine act of remembrance.
Uznanie ludobójstwa Romów jest w związku z tym prawdziwym aktem pamięci.
if the remembrance of you did not weigh so upon me.
gdyby wspomnienie o Pani tak na mnie nie ciążyło.
It's a small remembrance for him.
Z tej okazji przyniosłem mu tę małą pamiątkę.
Remembrance of the victims and knowledge of the disease may contribute to a reduction in new cases in the future.
Pamięć i wiedza mogą przyczynić się do zmniejszenia przypadków zachorowań w przyszłości.
And they say lavender for remembrance.
Mówią, że lawendę dla wspominania.
Bathe him in Hades, in your pool of remembrance.
Wykąp go w Hadesie, w swojej sadzawce pamięci...
This pendant calls such abstract my mother's remembrance:
Ten wisiorek przywołuje takie oderwane wspomnienie mojej matki:
Remembrance is as painful as it is necessary.
Upamiętnienie jej jest równie bolesne, jak potrzebne.
I am also saying this on a special day for Italians, because today is the Day of Remembrance.
Moja wypowiedź wypada w bardzo dla Włochów szczególnym dniu, ponieważ dziś obchodzimy Dzień Pamięci.
Eat my body... in remembrance of me.
Jedzcie ciało moje... na moją pamiątkę.
A key person at the Holocaust Remembrance Foundation.
Kluczowa postać Fundacji Pamięci o Holokauście.
Remembrance Sunday must be cancelled.
Niedziela Pamięci musi być odwołana.
Through this act of remembrance, I would like to express our solidarity for those who are struggling for democracy and freedom in Iran.
Chciałbym poprzez ten akt pamięci wyrazić naszą solidarność z ludźmi walczącymi na rzecz demokracji i wolności w Iranie.
I also approve the motion to declare a 'European day of remembrance' for the victims of all totalitarian and authoritarian regimes.
Popieram również wniosek dotyczący ustanowienia "Europejskiego dnia pamięci” na rzecz ofiar wszystkich reżimów totalitarnych i autorytarnych.
that today's Remembrance services, such an important part
Nabożeństwa Pamięci, jako ważna część
Take it... ... in remembrance of your mother.
Niech to będzie dla ciebie pamiątka po niej.
On 11 November, 90 years after the end of the First World War, you also invited us to a remembrance service in Verdun.
W dniu 11 listopada - w 90. rocznicę zakończenia I Wojny Światowej - zostaliśmy również zaproszeni na obchody do Verdun.
Sister Blanche... ...I got a little birthday remembrance for you.
Siostro Blanche... ...Mam ma3 urodzinow pami tkê dla ciebie.
Commemorating 11 July as a day of remembrance for the victims of the massacre in Srebrenica (debate)
Upamiętnienie 11 lipca jako dnia pamięci ofiar masakry w Srebrenicy (debata)
With a pitiful quid pro quo they are proposing a joint European Day of Remembrance for perpetrators and the victims.
W żałosnym quid pro quo proponują ustanowienie Europejskiego Dnia Pamięci o ciemiężycielach i ofiarach.
The day is one of remembrance and mourning, but it is also a sign of appreciation of the current democratic and independent Estonia.
Jest to dzień upamiętnienia i żałoby, ale również znak uznania dla dzisiejszej demokratycznej i niepodległej Estonii.
Thousands of people gathered in the hot July sunshine: dignified, sad, a ceremony of memorial, of remembrance and, of course, of grief.
Tysiące ludzi zgromadziło się w gorącym lipcowym słońcu: podniosła, smutna ceremonia upamiętnienia, wspominania i, oczywiście, żałoby.
- (NL) Madam President, it is good that a number of initiatives have been taken to pay due remembrance to the victims of totalitarian systems.
- (NL) Pani przewodnicząca! To dobrze, że podjęto wiele inicjatyw, aby należycie upamiętnić ofiary systemów totalitarnych.
The European Parliament report 'Citizens for Europe' established the action entitled 'Active European Remembrance'.
Sprawozdanie Parlamentu Europejskiego "Obywatele dla Europy” ustanowiło działanie zatytułowane "Aktywna pamięć europejska”.
Today, however, the date 23 August should be designated European Day of Remembrance for the victims of Stalinism and Nazism.
Jednak obecnie należy ustanowić 23 sierpnia Europejskim Dniem Pamięci ofiar stalinizmu i faszyzmu.
For we owe it to the victims to assess the past in an objective, in-depth and careful manner, as reconciliation can only ever be based on truth and remembrance.
Jesteśmy winni ofiarom dokonanie oceny przeszłości w obiektywny, dogłębny i staranny sposób, bowiem pojednanie możliwe jest jedynie w oparciu o prawdę i pamięć.
Hence, the ALDE initiative to declare 11 July an international day of remembrance for the victims of genocide from Srebrenica.
Stąd inicjatywa grupy ALDE ogłoszenia 11 lipca międzynarodowym dniem pamięci ofiar ludobójstwa w Srebrenicy.
The fact that the European Parliament will, tomorrow, vote on a day of remembrance for the victims of Srebrenica is something that brings me a little peace.
Fakt, że Parlament Europejski będzie głosował jutro nad przyjęciem dnia pamięci ofiar Srebrenicy daje mi odrobinę spokoju.
The disaster particularly affected Belarus and, in my opinion, it is an insult to this nation to prevent the people of Belarus from participating in the official act of remembrance.
Katastrofa dotknęła przede wszystkim Białoruś i moim zdaniem, niewyrażenie zgody na udział Białorusinów w oficjalnym akcie pamięci jest dla tego narodu obrazą.
We owe remembrance and justice not only to the victims of inhuman systems; first of all we owe it to present and future generations so that this situation does not happen again.
Pamięć i sprawiedliwość winni jesteśmy nie tylko ofiarom nieludzkich systemów, ale przede wszystkim obecnym i przyszłym pokoleniom w trosce, aby sytuacja ta nigdy się nie powtórzyła.