(Noun) zachwianie (się); zawahanie (się); zająknięcie (się); załamanie się;
(Verb) chwiać się; zataczać się; potykać się; kuleć; opadać, słabnąć, obniżać się; wahać się; dukać, zacinać się, mówić łamiącym się głosem; krztusić; łamać się, załamywać się; przerywać, zacinać się;
speak without faltering - mówić płynnie, mówić bez zacięć;
walk without faltering - iść pewnym krokiem;
walk without faltering - iść pewnym krokiem;
vt/vi (move, walk or act hesitatingly) chwiać się
(of voice) łamać się
(hesital) wahać się
chwiać się, kuleć, potykać się, wahać się, jąkać się, słabnąć, zacinać się, krztusić się
vi chwiać się
(o głosie) łamać się
wahać się
POTYKAĆ SIĘ
ZAJĄKNĄĆ SIĘ
WAHAĆ SIĘ
ŁAMAĆ SIĘ
ZACHWIAĆ SIĘ
krztusić się (o silniku)
chwiać się (o tempie)
wahać się (przed decyzją)
zawahać się (przy mówieniu)
zwalniać (przy poruszaniu się)
(the act of pausing uncertainly
"there was a hesitation in his speech")
zająknięcie, zacięcie, zająknienie
synonim: hesitation
synonim: waver
synonim: faltering
aluzja
chwiać
chwianie
drżenie
jąkać
jąkanie
łamać
łamanie
mamrotanie
osłabnięcie
słabnąć
wahać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Madam President, Turkey's momentum towards EU accession continues to falter.
Pani Przewodnicząca! Turcja nadal wytraca impet na drodze ku członkostwu w UE.
It is extremely important that we agree so that this process does not falter.
Niezwykle ważne jest osiągniecie porozumienia, tak by cały proces nie został przerwany.
Likewise, nobody forced us to hesitate and falter when the so-called 'peripheral' economies come under attack.
Tak jak nikt nie zmusza nas, byśmy wahali się i zastanawiali co robić, gdy atakowane są gospodarki peryferyjne.
Her crossing the fragmented tiles, faltering at the step to the street, ~~~ droning, not looking at me, "Can you help me?"
Jej pokonywanie popękanych płytek potknięcie przy wyjściu na ulicę
We will not allow history to falter.
Nie pozwolimy, aby historia stała się niepewna.
At the same time renewed uncertainty about the economy and jobs has caused consumer confidence to falter recently, dampening the demand for home purchase.
Their hopes, and those of the Wimbledon crowds, were to falter as the day progressed.
And under your spell, I confess my reason could falter again.
I pod pani czarem, wyznaję że mój rozsądek mógłby się znów zachwiać.
It is extremely important that we agree so that this process does not falter.
Niezwykle ważne jest osiągniecie porozumienia, tak by cały proces nie został przerwany.
We cannot win if we lose courage or falter in our will to strike.
Nie będziemy w stanie zwyciężyć, jeśli stracimy odwagę lub nasza wola oporu zostanie zachwiana.
But if you doubt yourself, it will falter.
Jeśli w siebie wątpisz, to słabnie.
We will not allow history to falter.
Nie pozwolimy, aby historia stała się niepewna.
Likewise, nobody forced us to hesitate and falter when the so-called 'peripheral' economies come under attack.
Tak jak nikt nie zmusza nas, byśmy wahali się i zastanawiali co robić, gdy atakowane są gospodarki peryferyjne.
Don't falter at the final hurdle.
Nie słabnij przed ostatnim płotkiem.
and did not intend to falter in my purpose.
i nie zamierzałem spocząć na laurach aż do osięgniecia mojego celu.
For if you falter, you rust
Bo jeśli się wahasz, to rdzewiejesz
Madam President, Turkey's momentum towards EU accession continues to falter.
Pani Przewodnicząca! Turcja nadal wytraca impet na drodze ku członkostwu w UE.
My ships falter, my troops in revolt...
Moje okręty w drzazgach, moi ludzie się buntują..