Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C/U
1.
(recognition, admission) uznanie
przyznanie się.
2.
(confirmation) potwierdzenie.
3.
(reward) uznanie, dowód uznania: ~this is in ~ of your kindness to w dowód uznania za pańską uprzejmość.
4.
~s podziękowania.

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(of) przyznanie się (do), uznanie, potwierdzenie, podziękowanie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

pogodzenie się

wyznanie

podanie źródła

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r


1. uznanie, przyznanie
2. potwierdzenie ~ of receipt potwiedzenie odbioru

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n
1. uznanie, przyznanie
2. potwierdzenie acknowledgement of debt uznanie długu acknowledgement of wills potwierdzenie testamentu a letter of acknowledgement pismo potwierdzające odbiór to make an acknowledgement of sth przyznać się do czegoś

Słownik biznesmena angielsko-polski 2006, Piotr Kapusta, Magdalena Chowaniec

oświadczenie, potwierdzenie

Słownik morski angielsko-polski Iwona Kienzler

n potwierdzenie (odbioru)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRZYZNANIE SIĘ (DO WINY)

UZNANIE

DOWÓD UZNANIA

ODWZAJEMNIENIE SIĘ

Wordnet angielsko-polski

(the state or quality of being recognized or acknowledged
"the partners were delighted with the recognition of their work"
"she seems to avoid much in the way of recognition or acknowledgement of feminist work prior to her own")
rozpoznawalność
synonim: recognition
synonim: acknowledgment

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

uznanie
przyznanie się
wyznanie
dowód uznania

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

uznanie, potwierdzenie, uwzględnienie
acknowledgement of a claim: uznanie roszczenia
acknowledgement of copyright: notatka w książce lub w artykule podająca skąd został zaczerpnięty materiał objęty prawem autorskim i wyrażająca podziękowanie za zgodę na jego publikację
acknowledgement of debt: uznanie długu
acknowledgement of duties entrusted to the company's bodies: kwitowanie władz spółki z wykonania przez nie obowiązków
acknowledgement of will: potwierdzenie testamentu

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

podziękowanie

wdzięczność

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

potwierdzenie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

There needs to be an acknowledgement that this kind of thing can happen.
Należy przyznać, że tego rodzaju rzeczy mogą się przydarzyć.

statmt.org

This is an acknowledgement we have to give to the armed forces of many European countries, including Spain.
Musimy to przyznać siłom zbrojnym wielu europejskich państw, w tym Hiszpanii.

statmt.org

I believe that on the occasion of its first anniversary, a certain number of acknowledgements must be made.
Oczywiście nie zaprzeczam, że w rok po podpisaniu porozumienia należy się kilka słów podziękowań.

statmt.org

There is no acknowledgement of the citizens' investment in social cohesion or solidarity between the generations.
Nie ma mowy o inwestycji obywateli w spójność społeczną ani o solidarności pokoleniowej.

statmt.org

There were none: in other words, there was no acknowledgement of the issues around safety in the workplace.
Nie było ich nigdzie: innymi słowy, nie było żadnego dowodu zainteresowania tematem bezpieczeństwa w miejscu pracy.

statmt.org

But he never received the slightest acknowledgement from any of them.
Ale nigdy żaden z nich nie zwrócił na niego uwagi.

There needs to be an acknowledgement that this kind of thing can happen.
Należy przyznać, że tego rodzaju rzeczy mogą się przydarzyć.

We have not yet received an acknowledgement, never mind a reply.
Nie otrzymaliśmy jeszcze potwierdzenia, nie mówiąc już o odpowiedzi.

You spoke about the mutual respect and acknowledgement of others.
Mówił rabin o wzajemnym poszanowaniu oraz uznaniu innych.

Other people would say it means an acknowledgement orrecognition of God's sovereignty.
Inni powiedzieliby, że oznacza to potwierdzenie albouznanie rządów Boga.

This is a major step forward in acknowledgement of this profession.
To jest duży krok w kierunku wyrażenia uznania dla tego zawodu.

Parliament has insisted with all due conviction and force on this acknowledgement since June 1987.
Parlament z całym przekonaniem i ze wszystkich sił naciska na uznanie go przez Turcję od czerwca 1987 r.

There is no acknowledgement of the citizens' investment in social cohesion or solidarity between the generations.
Nie ma mowy o inwestycji obywateli w spójność społeczną ani o solidarności pokoleniowej.

This is an acknowledgement we have to give to the armed forces of many European countries, including Spain.
Musimy to przyznać siłom zbrojnym wielu europejskich państw, w tym Hiszpanii.

I suppose that's an acknowledgement of sorts.
Przypuszczam, że to rodzaj uznania.

No less important is the acknowledgement of Georgia's and Ukraine's transatlantic aspirations.
Nie mniej istotne jest uznanie aspiracji transatlantyckich Ukrainy i Gruzji.

There were none: in other words, there was no acknowledgement of the issues around safety in the workplace.
Nie było ich nigdzie: innymi słowy, nie było żadnego dowodu zainteresowania tematem bezpieczeństwa w miejscu pracy.

Mr President, there is an acknowledgement in this report that enlargement has not been an unqualified success.
Panie przewodniczący! W rzeczonym sprawozdaniu przyznaje się, że rozszerzenie nie było bezwarunkowym sukcesem.

As a German, I think that we can expect a clear acknowledgement of its historical responsibility from Turkey.
Jako Niemiec myślę, że możemy oczekiwać jasnego uznania odpowiedzialności za wydarzenia z przeszłości ze strony Turcji.

This is based on the acknowledgement that some terrorists use the Internet to instigate terrorism, and that we must stop them.
Opiera się on na twierdzeniu, że niektórzy terroryści używają Internetu do podżegania do terroryzmu, i że musimy ich powstrzymać.

My special thanks and my acknowledgement go to the people in India, to those who offered you protection and assistance despite the uncertain local situation.
Chciałbym szczególnie serdecznie podziękować ludziom w Indiach, którzy pomimo niepewnej sytuacji lokalnej zaoferowali państwu ochronę i pomoc.

This shows both an awareness and an acknowledgement of the Ombudsman's work, as well as respect for the complainants.
Pokazuje to zarówno świadomość, jak i uznanie dla działań Rzecznika Praw Obywatelskich, a także na szacunek dla osób składających skargi.

We welcome the report's acknowledgement of the positive contribution that hedge funds provide to the functioning of markets and corporate efficiency.
Z zadowoleniem przyjmujemy uznanie sprawozdawcy dla pozytywnego wkładu funduszy hedgingowych w funkcjonowanie rynków i skuteczność przedsiębiorstw.

Finally, I wish to welcome the acknowledgement given to the role of the Structural Funds in achieving the strategy's objectives.
Na koniec, pragnę wyrazić moje zadowolenie z uznania dla roli funduszy strukturalnych w realizacji celów tej strategii.

I very much welcome the acknowledgement of the G20 to take collective responsibility and I am expecting to see those promises turning into real actions.
Z wielkim zadowoleniem witam zobowiązanie G-20 do wzięcia na siebie zbiorowej odpowiedzialności i oczekuję, że te obietnice przerodzą się w rzeczywiste działania.

This also applies to further acknowledgement of Parliament's interests, as expressly - and correctly - called for by the Committee on Development.
To się tyczy także dalszego potwierdzenia interesów Parlamentu, do czego wyraźnie - i poprawnie - wezwała Komisja Rozwoju.

His acknowledgement that there were, in fact, exceptional delays, and that it was not, perhaps, appropriate that that delay should occur, is welcome.
Z zadowoleniem przyjmujemy potwierdzenie przez niego wyjątkowych opóźnień, które w rzeczywistości miały miejsce, oraz że wystąpienie takiego opóźnienia było raczej nieodpowiednie.

This acknowledgement should always be reflected in documents and statements both in Parliament, the Council and the Commission.
Fakt ten musi zawsze znajdować odzwierciedlenie w dokumentach i oświadczeniach zarówno Parlamentu, jak i Rady oraz Komisji.

I must say that it is my clear impression - also from the pre-COP - that there is growing acknowledgement of our arguments on this.
Muszę powiedzieć, że odniosłam wyraźne wrażenie - również ze spotkania poprzedzającego COP - że nasze argumenty w tej sprawie są coraz szerzej uznawane.

However, I want to emphasise acknowledgement of the fact that, for children, the poverty and social exclusion of their parents represent serious obstacles to exercising their rights.
Pragnę jednak podkreślić, że z punktu widzenia dzieci ubóstwo i wykluczenie społeczne rodziców stanowi istotną przeszkodę dla korzystania z ich praw.

Both of these developments are an acknowledgement that Croatia is on the right track, and the international community is rewarding the efforts of the Croatian government.
Oba te wydarzenia dowodzą, że Chorwacja znajduje się na właściwej drodze, a wspólnota międzynarodowa nagradza wysiłki rządu chorwackiego.

Its unity is a nationalist unity, and this is clearly discernable in relation to the acknowledgement of genocide in Armenia.
Jej jedność to jedność nacjonalistyczna i jest to wyraźnie widoczne w związku z kwestią uznania ludobójstwa w Armenii.

The concerns mentioned in this report, which are accompanied by due acknowledgement of the importance of the financial products in question, lead me to agree on the whole.
Przedstawione w sprawozdaniu obawy oraz uznanie wagi przedmiotowych produktów finansowych przekonały mnie o jego całkowitej słuszności.

How are the Council and the Commission approaching the question of equal symbolic acknowledgement for the blameless victims of totalitarian Communism?
Jak Rada i Komisja podchodzą do równego symbolicznego uznania niewinnych ofiar totalitarnego komunizmu?

I am very pleased to vote for EU acknowledgement that conditions are in place for the liberalisation of the system of visas to Taiwan.
Z ogromnym zadowoleniem głosuję za decyzją dotyczącą uznania przez UE istnienia warunków niezbędnych do liberalizacji systemu wizowego wobec Tajwanu.

in writing. - I welcome the report's acknowledgement of the rising significance of the Committee on Petitions.
na piśmie. - Z zadowoleniem przyjąłem uznanie rosnącego znaczenia Komisji Petycji.

The health and safety of those who work at the coalface of construction should always be remembered and it is important to have acknowledgement of this in the report.
Należy zawsze pamiętać o zdrowiu i bezpieczeństwu osób pracujących na pierwszej linii w sektorze budownictwa i należy to uwzględnić w sprawozdaniu.

Certainly the best acknowledgement of this came from Commissioner Füle, when he said that this report would become the third pillar of EU Arctic policy.
Z pewnością najlepsze tego potwierdzenie padło z ust komisarza Fülego, kiedy powiedział, że sprawozdanie stanie się trzecim filarem polityki UE wobec Arktyki.

HMG welcomes the TRAN Committee resolution's acknowledgement that Europe needs a high level of security in aviation.
Rząd Jej Królewskiej Mości przyjmuje stwierdzenie zawarte w rezolucji Komisji Transportu i Turystyki, że Europa potrzebuje wysokiego poziomu bezpieczeństwa w lotnictwie.

We MEPs from Attack want acknowledgement and an apology before any kind of discussion at all is initiated about Turkey's membership of the European Union.
My, członkowie parlamentu z grupy Atak, chcemy uznania i przeprosin, zanim rozpocznie się jakakolwiek dyskusja na temat członkostwa Turcji w Unii Europejskiej.

(PL) Mr President, some words of acknowledgement for the rapporteur, Mr Blokland; as always, once again he has done some excellent work.
Panie Przewodniczący! Słowa uznania dla pana sprawozdawcy Bloklanda; jak zawsze, tak i tym razem wykonał dobrą pracę.

The recent acknowledgement of Estonia's efforts by the OECD and Commissioner Almunia are encouraging signs that we are on the right path.
Niedawne uznanie wysiłków Estonii przez OECD oraz komisarza Almunię są zachęcającymi oznakami, że jesteśmy na dobrej ścieżce.

We should also expect acknowledgement of the European ambitions of Georgia, Moldova and Ukraine, and that Russia will be called upon to stop putting political pressure on these countries.
Należy również oczekiwać uznania europejskich aspiracji Gruzji, Mołdawii i Ukrainy oraz wezwania Rosji do zaprzestania wywierania presji politycznej na te państwa.

I thank my friends for their good wishes, especially Mr Casa, who has given us a fine acknowledgement of a new political season for the Labour Party and for the nation.
Dziękuję moim przyjaciołom za życzenia, w szczególności Davidowi Casa, który przekazał na początku nowego sezonu politycznego miłe słowa dla Partii Pracy i całego narodu.

The Treaty of Lisbon has incorporated into European Union primary law the first acknowledgement of the right to regional and local self-government and consolidated the concept of subsidiarity.
Za pomocą traktatu lizbońskiego do prawa pierwotnego Unii Europejskiej włączono pierwszą wzmiankę o prawie do regionalnego i lokalnego samostanowienia oraz wzmocniono zasadę pomocniczości.

At the same time, the Commission welcomes the acknowledgement that a consistent approach to collective redress does not necessarily mean that all areas would have to be dealt with in one single horizontal instrument.
Jednocześnie Komisja z zadowoleniem przyjmuje uznanie, że spójne podejście do powództw zbiorowych nie musi oznaczać, że wszystkie dziedziny powinny być objęte jednym instrumentem horyzontalnym.

However, practical implementation of the Treaty of Lisbon means an acknowledgement that solidarity and energy policy are also matters governed by current legislation, such as the regulation on security of gas supply.
Praktyczne zaś wdrażanie traktatu z Lizbony, to uznanie, że solidarność i polityka energetyczna dotyczy również obecnego prawa, na przykład rozporządzenia dotyczącego bezpieczeństwa dostaw gazu.

Thus there was an urgent need for legislation, demanding conditions relating to good repute, financial standing and professional competence, and implementation of mutual acknowledgement of certain documents required to obtain permission to operate.
W związku z tym powstała nagląca potrzeba ustawodawstwa wymagającego warunków dotyczących dobrej reputacji, sytuacji finansowej i zawodowych kompetencji, oraz wdrożenia wzajemnego uznawania pewnych dokumentów wymaganych przy staraniu się o pozwolenie na działalność.

Finally, I especially welcome the acknowledgement of the role of the ports in the new trans-European networks, including their crucial connection with dry ports or inland ports and with logistics platforms.
I wreszcie, ze szczególnym zadowoleniem przyjmuję potwierdzenie roli portów w nowych sieciach transeuropejskich, między innymi koncepcję ich połączenia z suchymi portami czy portami śródlądowymi i platformami logistycznymi.

It is necessary for Turkey to respect international law, and it must do much more in relation to the Kurdish problem, to acknowledgement of the Armenian genocide and to normalisation with its neighbouring countries.
Turcja musi szanować prawo międzynarodowe oraz uczynić o wiele więcej w celu rozwiązania problemu kurdyjskiego, uznania ludobójstwa dokonanego na Ormianach oraz normalizacji stosunków z krajami sąsiednimi.

Respect for secularity, for women's rights and for the rights of the Kurdish people, as well as acknowledgement of the Armenian genocide, must remain the criteria by which Turkey's potential accession is decided.
Szacunek dla sekularyzmu, dla praw kobiet i praw ludności kurdyjskiej, a także przyznanie się do rzezi Ormian powinny pozostać kryteriami, które będą decydować o potencjale akcesyjnym Turcji.

Positive aspects that we would stress, for example, include the acknowledgement that all countries have the right to establish the mechanisms necessary to defend their food security and ensure the survival and development of small and medium-sized producers.
Pozytywne aspekty, które podkreślamy to m.in. uznanie, że wszystkie państwa mają prawo do mechanizmów koniecznych dla zapewnienia bezpieczeństwa żywnościowego oraz przetrwania i rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw.

I would stress acknowledgement of and respect for the right of a Member State, such as Lithuania, to freely discuss and compare different concepts and ideas during the process of amending and passing national legislation.
Podkreśliłbym uznanie i poszanowanie prawa państwa członkowskiego, takiego jak Litwa, do swobodnego poddawania pod dyskusję oraz porównywania różnych koncepcji i idei w toku procedury zmian i uchwalania krajowego prawodawstwa.

The only positive element of this is that the Blue Card concept at last represents an acknowledgement of the fact that immigration into the European Union and therefore into Germany is both necessary and right.
Jedynym pozytywnym elementem tego wszystkiego jest to, że koncepcja błękitnej karty wreszcie stanowi uznanie faktu, że imigracja do Unii Europejskiej, a zatem i do Niemiec, jest zarówno konieczna, jak i słuszna.