Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) opad(y); zguba, upadek, klęska; pułapka z zapadką;
be sb’s downfall - być czyjąś zgubą, spowodować czyjś upadek;
be sb’s downfall - być czyjąś zgubą, spowodować czyjś upadek;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n upadek

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

upadek, klęska

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s upadek
zguba

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SPADEK

DEGRENGOLADA

GRZMOTNIĘCIE

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

upadek
przyczyna upadku

Wordnet angielsko-polski


1. (the falling to earth of any form of water (rain or snow or hail or sleet or mist) )
opad
synonim: precipitation

2. (a sudden decline in strength or number or importance
"the fall of the House of Hapsburg")
upadek: : synonim: fall

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

upadek

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

klęska

ruina

zguba

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

spadek; upadek
~ of Rome - hist. upadek Rzymu
~, rapid - szybki upadek

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I should have put a stop to it right then, but I was curious and that was my downfall.
Powinienem wtedy z nim skończyć, ale byłem ciekaw... i to mnie zgubiło.

OpenSubtitles

If you stick to this line of thinking, it will be our downfall.
Jeśli będzie się Pani trzymać takiego toku rozumowania, to będzie to oznaczać naszą porażkę.

statmt.org

Basically it's the same thing that created my downfall at Lincoln Center.
Właśnie to byłą przyczyną mojej porażki w Lincoln Center.

TED

These Games must lead to the downfall of Chinese policy, otherwise they will lead to the downfall of the entire free world.
Te igrzyska muszą się okazać wielką porażką polityki chińskiej, inaczej będą one porażką wolnego świata.

statmt.org

We need to build on this plurality in Iran in order to bring about the ultimate downfall of the unacceptable, totalitarian regime there.
Musimy opierać się na tym irańskim pluralizmie w celu całkowitego obalenia niedopuszczalnego reżimu totalitarnego w tym kraju.

statmt.org

Levy's disappearance in 2001 led to the political downfall of former California congressman Gary Condit, whose political career imploded after he was romantically linked to Levy; he was, for a time, the prime suspect.

www.guardian.co.uk

But, according to veteran psychologist and social researcher Hugh Mackay, the seeds of Rudd's downfall were already sown.

www.guardian.co.uk

Ingmar Guandique on trial for Washington intern's death that led to downfall of former congressman Gary Condit.

www.guardian.co.uk

In other words, this is downfall - but with a positive spin.

www.guardian.co.uk

Let's do our first show about the downfall of television.
Zróbmy nasz pierwszy program o upadku i klęsce telewizji.

I don't see how being good at something can be your downfall.
Jak można mówić o upadku skoro jest najlepszy?

If you stick to this line of thinking, it will be our downfall.
Jeśli będzie się Pani trzymać takiego toku rozumowania, to będzie to oznaczać naszą porażkę.

If we do not give them this help and assistance, it will also be our downfall.
Jeśli nie udzielimy im tej pomocy i wsparcia, doprowadzimy również do naszego upadku.

Useless people like you will be the downfall of Japan.
Bezużyteczni ludzie jak ty doprowadzą do upadku Japonii.

And his folly will be the downfall of us all.
I jego głupota będzie dla nas wszystkich upadkiem.

Now that he is gone I fear it may be our downfall
Teraz, kiedy go nie ma... obawiam się, że to może być naszym upadkiem.

He must overcome his downfall. Nothing more than that.
Sam musi pokonać swój strach, nic więcej.

He's impetuous, he doesn't listen to anyone now, and that will be his downfall.
Jest porywczy, i nie słucha nikogo, i to będzie jego klęską.

That girl will cause the downfall of all.
Ta dziewczyna spowoduje upadek wszystkiego.

Pereto's downfall is just a question of week s.
Upadek Huerto jest tylko kwestią tygodni.

Yet in spite of it all Your departure was my downfall
Jednak pomimo wszystko twoje odejśie było moim upadkiem.

Hatred of men in a lovely young woman... it could be your downfall.
Taka nienawiść do mężczyzn u młodej pięknej kobiety... może doprowadzić cię do zguby.

And that, my friend, will be your downfall.
I to, przyjacielu, doprowadzi cię do zguby.

With his lust for power and glory... this dog had led us to our downfall!
Z jego żądzą dla władza i sława... ten pies prowadził nas do naszego upadku!

You gotta remember that our strength, our downfall, lies with these youth.
Musisz pamiętać, że nasza siła, nasz upadek, spoczywa w nich.

Perhaps next week we could be toasting the downfall of the French Republic, sir.
Może za tydzień będziemy świętować upadek Republiki Francuskiej. Tak, panie Hornblower.

This road will lead to our downfall.
Ta droga doprowadzi do naszego upadku.

Something way beyond their control caused their downfall.
Coś całkowicie poza ich kontrolą spowodowało ich upadek.

You want to gloat over my downfall?
Chcesz napawać się moim upadkiem?

That's their primary sense, and that's their downfall in Taiji.
Taki jest sens ich istnienia, a to ich upadek w Taiji.

Our triumph - and, of course, our downfall.
Nasz triumf i nasz upadek.

Human blood is your downfall.
Ludzka krew jest twoją zgubą.

This must be very galling for you, Albert... watching the downfall of your protégé.
To musi być dla ciebie irytujące, Albert, patrzeć na upadek swojego protegowanego.

Terrible downfall. Was the soup too salty? No.
Straszny upadek moralny. czy zupa była za słona?

That was my downfall, darling.
To był mój upadek.

Going back is failure. Between downfall and failure...
Wracając niepowodzenie Od upadku i porażki....

We need to build on this plurality in Iran in order to bring about the ultimate downfall of the unacceptable, totalitarian regime there.
Musimy opierać się na tym irańskim pluralizmie w celu całkowitego obalenia niedopuszczalnego reżimu totalitarnego w tym kraju.

Naritsugu's pride will be his downfall.
Duma Naritsugu będzie przyczyną jego upadku.

Their naivete could be their downfall.
Ich prostoduszność może być ich zgubą.

It's your virtue and your downfall.
To Twoja cnota i zguba zarazem.

All my friends awaited my downfall, saying:
Moi przyjaciele patrzą na mój upadek.

When General Coster's quest Gold to his downfall meant ...
Kiedy poszukiwanie Ogólnego Straganiarza Złoto do jego upadku znaczyło...

They spell the downfall of you... ...and all who deny their existence.
Zwiastują one upadek twój... ...i każdego kto przeczy ich istnieniu.

Its development into a state is the final stage in the downfall of Yugoslavia, initiated by Milošević in Kosovo in 1989.
Utworzenie państwa to ostatni etap upadku Jugosławii, zapoczątkowanego przez Miloševicia w Kosowie w roku 1989.

people responsible for Joe's downfall-- his words.
osoby odpowiedzialne za upadek Joego- jego słowa.

These Games must lead to the downfall of Chinese policy, otherwise they will lead to the downfall of the entire free world.
Te igrzyska muszą się okazać wielką porażką polityki chińskiej, inaczej będą one porażką wolnego świata.

The events in Tunisia, which was regarded as a haven of stability and economic security, are strikingly similar to those which initiated the downfall of the Soviet bloc in Eastern Europe.
Wydarzenia w Tunezji, postrzeganej jako przystań stabilności i bezpieczeństwa gospodarczego, są uderzająco podobne do tych, które zainicjowały upadek radzieckiego bloku w Europie Wschodniej.

Therefore, the European Union should not be surprised by the ever-worsening maelstrom of problems since it has worked industriously to bring about the downfall of this once blooming sector through a flood of regulations, for instance, that have been rained down on the motor industry.
Dlatego Unia Europejska nie powinna być zaskoczona narastającym wirem problemów, pracowała bowiem pilnie nad doprowadzeniem do upadku tego niegdyś kwitnącego sektora przez, na przykład, zalew regulacji, który spadł na przemysł samochodowy.

Unfortunately, the Czech Republic will also go down in EU history as an example of political instability, because the social democrat Paroubek placed his own ambitions above the interests of the EU and - together with several turncoats - engineered the downfall of the Czech Government half way through its successful Presidency.
Niestety Republika Czeska przejdzie również do historii UE jako przykład niestabilności politycznej, ponieważ socjaldemokrata Paroubek postawił własne ambicje ponad interesy UE i - wraz z kilkoma zdrajcami - uknuł upadek czeskiego rządu w połowie jego pomyślnej prezydencji.