(Verb) zapobiegać, zapobiec (przed), powstrzymać, powstrzymywać (od), odstraszać, odstraszyć;
(from) powstrzymywać (od), odstraszać, odwodzić, pohamować
vt odstraszać, powstrzymywać (from sth od czegoś)
HAMOWAĆ OD CZEGOŚ
ODSTRĘCZAĆ
ODTRĄCAĆ
POWSTRZYMAĆ
odwodzić
odstraszać
odstraszanie
powstrzymywać
Słownik częstych błędów
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
These sanctions will further deter employers from hiring workers.
Kary te będą nadal powstrzymywały pracodawców od zatrudniania pracowników.
There may be a graduation of fines, but these do not seem to deter them.
Grzywny można stopniować, ale nie wydaje się, żeby to działało odstraszająco na przedsiębiorstwa.
She urged all Catholics not to be deterred by this murder.
Wezwała wszystkich katolików, aby nie dali się zastraszyć tym zabójstwem.
We must ask ourselves if we want to deter our Eastern neighbours or to encourage them to work with us?
Musimy sobie zadać pytanie, czy chcemy odstraszyć, czy zachęcić do współpracy naszych wschodnich sąsiadów?
Differing consumer laws in Member States have deterred companies from expanding their markets.
Różne przepisy dotyczące praw konsumentów w państwach członkowskich zniechęcały firmy do rozszerzania rynków.
- Administration and points deduction could deter buyers- Club could face relegation battle if courts deny Broughton.
But Leite does not believe the killings will deter the ambition of Brazilians who have fallen for the American dream.
That should not, however, deter the consumer from making a claim if they feel their rights have been breached.
Munz hoped stigma would not deter those infected from seeking treatment at cholera centres, which have just one entry and exit, rather than regular hospitals.
Your jobs are to deter them from making the same mistakes you did.
Twoją pracą jest powstrzymanie ich od błędów, ktore zrobiłaś.
There may be a graduation of fines, but these do not seem to deter them.
Grzywny można stopniować, ale nie wydaje się, żeby to działało odstraszająco na przedsiębiorstwa.
Your weapons of deterrence did not deter us from our objective.
Wasza broń odstraszająca nie odstraszyła nas od realizacji naszego celu.
On the other hand, others suggest it should be used to deter excessive transactions.
Z drugiej strony, inni sugerują, że powinien być on wykorzystywany do zniechęcania stron do zawierania zbyt dużych transakcji.
So it's possible that oxygen might deter its growth.
Możliwe że właśnie tlen powstrzyma jego rozwój.
Much more must be done to deter perpetrators and to hold them accountable for their actions.
Wiele jeszcze trzeba zrobić, żeby odstraszyć sprawców i pociągnąć ich do odpowiedzialności za popełnione czyny.
We have done everything for her to deter.
Przecież zrobiliśmy wszystko, żeby ją zniechęcić.
The things that deter people from exploiting this opportunity are language barriers and a lack of information.
Czynnikami zniechęcającymi ludzi do korzystania z tej możliwości są bariery językowe oraz brak informacji.
These sanctions will further deter employers from hiring workers.
Kary te będą nadal powstrzymywały pracodawców od zatrudniania pracowników.
We must ask ourselves if we want to deter our Eastern neighbours or to encourage them to work with us?
Musimy sobie zadać pytanie, czy chcemy odstraszyć, czy zachęcić do współpracy naszych wschodnich sąsiadów?
The ruling states that the death penalty is a legal punishment that can deter crime for the public good.
Orzeczenie głosi, że kara śmierci jest karą zgodną z prawem, która może powstrzymać przestępczość dla dobra publicznego.
Therefore, fines must deter those who infringe the rules but also act as a general deterrent for all operators.
Grzywny muszą zatem być odstraszające dla tych, którzy naruszają przepisy, jak też muszą stanowić ogólny czynnik odstraszający dla wszystkich podmiotów.
I believe that the widespread availability of breath analysers, suggested in the report, can help to deter potential drink drivers.
Uważam, że szeroka dostępność alkomatów, o czym wspomniano w sprawozdaniu, pozwoli odstraszyć potencjalnych pijanych kierowców.
You are not gonna deter me from my God-given right as an American.
You are not gonna zniechęcają mnie z mojego przez Boga prawo, jak amerykańskie.
That did not deter me.
Ale wtedy to mnie nie powstrzymywało.
I hope that this attack will not deter India, an important ally in the reconstruction of Afghanistan, from continuing its assistance.
Mam nadzieję, że ten atak nie odstraszy Indii, jednego z ważniejszych sojuszników działających na rzecz odbudowy Afganistanu, od udzielania dalszej pomocy.
Our fines must also effectively deter companies from engaging in such anti-competitive practices in the future.
Nasze grzywny muszą skutecznie powstrzymywać przedsiębiorstwa od angażowania się w takie antykonkurencyjne praktyki w przyszłości.
Regional policy suffers from the complexity of its procedures, which often deter local players from having recourse to it.
Procedury w ramach polityki regionalnej są zbyt skomplikowane, co często powstrzymuje podmioty lokalne przed korzystaniem z niej.
That's instinctive behavior to deter enemies.
To instynktowne zachowanie, by odstraszyć wrogów.
If we send troops, however, they must have a robust mandate which genuinely enables them to deter the Janjaweed and the bandits.
Jakkolwiek, jeśli wyślemy wojsko, musi posiadać ono rzeczywisty mandat na działanie, który pozwoli im powstrzymać milicję Janjaweed oraz bandytów.
They will not deter investors if they set an extremely tough requirement for the immediate reintegration of renewable energies.
Nie zniechęcą inwestorów, jeśli ustanowią w najwyższym stopniu surowe wymogi na rzecz natychmiastowej reintegracji energii ze źródeł odnawialnych.
The directive will probably deter frivolous companies that do not meet the requirements for above-board marketing and reasonable purchase agreements.
Prawdopodobnie dyrektywa zniechęci nierzetelne przedsiębiorstwa, niespełniające wymogów dotyczących marketingu zgodnego z prawem i niestosujące odpowiednich wzorów umów kupna-sprzedaży.
The Alliance should lead by example, but this will not deter nuclear proliferation - tragically, it will encourage it.
Sojusz powinien świecić przykładem, w ten sposób jednak nie zniechęci do rozprzestrzeniania broni jądrowej tylko je wzmoże.
They are necessary to reinforce the deterrent since, in the most serious cases, administrative sanctions are not sufficient to deter unscrupulous employers.
Są one konieczne, aby wzmocnić działanie czynnika odstraszającego, ponieważ w najpoważniejszych przypadkach, kary administracyjne nie wystarczają, aby zniechęcić pozbawionych skrupułów pracodawców.
However, violence, intimidation, threats of attack and blackmail did not deter millions of courageous Iraqis from going to the polls.
Jednakże przemoc, zastraszanie, grożenie atakami i szantaż nie powstrzymały milionów odważnych Irakijczyków przed pójściem na wybory.
That is why we deployed the phased adaptive missile defence programme: to deter and defend against missile attacks on this continent.
Dlatego stworzyliśmy okresowy program obrony przed pociskami: w celu powstrzymania ataków oraz obrony tego kontynentu przed pociskami.
Port state measures to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing (
Środki stosowane przez państwo portu w celu zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania (
in writing. - The criminal justice system serves to punish, deter and to rehabilitate the offender.
na piśmie. - System wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych służy do karania, odstraszania i rehabilitacji przestępcy.
The Internet transcends national borders, however, and there is no common Union legislation to deter potential perpetrators and penalise those who commit actions of this kind.
Ale Internet nie zna narodowych granic, nie ma wspólnej legislacji unijnej, która po pierwsze zniechęca potencjalnych sprawców, a po drugie ukara tych, którzy takich czynów się dopuszczają.
This includes strengthening EU-Israel relations and the Middle East peace process in general - the current dramatic events in that region must not deter us.
Chodzi między innymi o zacieśnienie stosunków między UE a Izraelem oraz ogólnie bliskowschodni proces pokojowy - obecne dramatyczne wydarzenia w regionie nie mogą nas zniechęcić.
We have to wait and see, however, whether or not this procedure will generate the desired increase in VAT receipts and deter new cases of fraud.
Musimy jednak poczekać i zobaczyć, czy procedura ta przyniesie pożądany wzrost wpływów z podatku VAT i powstrzyma nowe przypadki nadużyć finansowych.
I am pleased to note the strong support of the Committee on Fisheries on this important proposal to prevent, deter and eliminate IUU fishing.
Z zadowoleniem odnotowuję silne poparcie Komisji Rybołówstwa dla tego ważnego wniosku o zapobieganie, zwalczanie i eliminowanie nielegalnych, niezgłaszanych i niekontrolowanych (IUU) połowów.
That is why I support all the proposals and ideas on removing obstacles and administrative barriers that make the programme less accessible and may deter potential participants.
Dlatego wspieram wszystkie pomysły i postulaty zniesienia barier i utrudnień administracyjnych, które czynią program mniej dostępnym i mogą zniechęcać potencjalnie zainteresowanych kandydatów do udziału w nim.
We want a strong EIT and we do not just want a pilot project either because that would deter many investors, and we need investors.
Chcemy silnego EIT, a nie tylko projektu pilotażowego; odstraszyłoby to tak potrzebnych nam inwestorów.
I am warning the European Parliament and European Commission of this as I hope that this will help deter such intentions.
Pragnę ostrzec przed tym Parlament Europejski i Komisję Europejską i mam nadzieję, że to pomoże uniemożliwić realizację takich zamiarów.
The victims of human trafficking are mostly women and children, and the punishment which threatens the criminals is not sufficiently severe to deter them from this kind of activity.
Ofiarami handlu ludźmi są w większości kobiety i dzieci, a kara dotykająca przestępców nie jest na tyle wysoka, by zniechęcić do tego typu działalności.
Therefore it is very important to improve the cooperation, coordination, and exchange of good practices among the European countries so that to prevent and deter illegal and unreported fishing.
Dlatego bardzo ważna jest poprawa współpracy, koordynacji i wymiany dobrych praktyk między krajami europejskimi, aby zapobiegać i przeciwdziałać nielegalnym i nieraportowanym połowom.
This will deter these traders from continuing to set up other companies anywhere in the whole of the European Union, and not just in a single Member State, as happens at the moment.
Powstrzyma to te podmioty od zakładania kolejnych firm w innych częściach Unii Europejskiej, a nie tylko w jednym państwie członkowskim, co ma miejsce obecnie.
What we are seeking to do is to say 'yes' to the strong stance taken by states that protect their vessels with their armed forces to deter and, if necessary, legally repel pirate action.
To, co staramy się zrobić, to powiedzieć "tak” silnej pozycji przyjętej przez kraje dla ochrony statków przy pomocy sił zbrojnych, by powstrzymać i w razie konieczności odeprzeć akty piractwa.
The aim of the FAO Conference, to which this decision relates, is to prevent, deter and eliminate illegal, unregulated and unreported (IUU) fishing through effective port state measures.
Celem konferencji FAO, z którą związana jest omawiana decyzja, jest zapobieganie nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom (NNN) poprzez skuteczne stosowanie środków państwa portu.
In 2001, the Food and Agriculture Organisation developed an International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing.
W 2001 roku Organizacja Narodów Zjednoczonych ds. Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) opracowała międzynarodowy plan działania na rzecz zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania.
At present the number of cross-border debts successfully recovered is particularly low, and the cost of cross-border debt recovery can be prohibitive and can deter parties from engaging in legal proceedings.
Obecnie liczba skutecznie odzyskiwanych długów transgranicznych jest szczególnie niska, a koszt transgranicznego odzyskiwania długów jest zaporowy i może powstrzymywać strony od postępowania sądowego.
We in the Commission took advantage of our chairmanship of the Kimberley Process last year to push for the development of controls to prevent and deter the use of diamonds to fund arms purchases by rebel groups.
Wykorzystaliśmy nasze przewodnictwo w Komisji w procesie Kimberley w zeszłym roku, aby dopilnować rozwoju kontroli mającej na celu zapobieganie używaniu diamentów do finansowania zakupu broni przez grupy rebeliantów.
When the Greek bailout was originally agreed we were told that it would be enough to deter the speculators, that Greece would now be borrowing competitively in the market and that no more would be needed.
Gdy po raz pierwszy uzgadnialiśmy ratunek dla Grecji, powiedziano nam, że to wystarczy, by odstraszyć spekulantów, że Grecja będzie teraz pożyczać na rynkach na konkurencyjnych warunkach, i nie będzie już potrzebne więcej.
This follows on from the threatening stance adopted by Turkey in a bid to deter Cyprus from proceeding with the exploitation of its EEZ, thereby forcing it to veto the unblocking of the energy chapter.
Działania te stanowią kontynuację gróźb kierowanych uprzednio przez Turcję pod adresem Cypru, by nie prowadził on eksploatacji wyłącznej strefy ekonomicznej, co wymaga skorzystania z prawa weta w sprawie otwarcia rozdziału "Energia”.
in writing. - The approval of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing (the Agreement) is to be welcomed.
na piśmie - Zatwierdzenie porozumienia o środkach stosowanych przez państwo portu w celu zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom należy przyjąć z zadowoleniem.
The objective of this agreement is to prevent, deter and eliminate IUU fishing through the use of effective port state measures, thereby guaranteeing the long-term conservation and sustainable use of living marine resources and marine ecosystems.
Celem przedmiotowego porozumienia jest zapobieganie połowom NNN oraz ich powstrzymywanie i eliminowanie poprzez wdrożenie skutecznych środków stosowanych przez państwo portu i jednoczesne zapewnienie długofalowej ochrony i zrównoważonego wykorzystania żywych zasobów morza i ekosystemów morskich.
And if we are going to attract the highly skilled, it is not just a question of free movement; it is also a question of tackling racism and xenophobia, which also deter many highly skilled people from coming to the European Union.
Problem pozyskiwania wysoko wykwalifikowanych pracowników nie sprowadza się tylko do kwestii swobodnego przepływu pracowników; to także kwestia uporania się z rasizmem i ksenofobią, które zniechęcają wielu wysoko wykwalifikowanych ludzi do przyjazdu do Unii Europejskiej.
In 2007, the Committee for Fisheries of the Food and Agriculture Organisation of the United Nations (FAO) agreed to draw up a legally binding international instrument on port state measures to deter illegal, unreported and unregulated fishing.
W 2007 roku na posiedzeniu Komitetu ds. Rybołówstwa FAO postanowiono o stworzeniu międzynarodowego prawnie wiążącego instrumentu dotyczącego środków stosowanych przez państwo portu w celu zapobiegania połowom NNN oraz ich powstrzymywania i eliminowania.