(Noun) zgodność, zgoda;
accordance of sth - nadanie/użyczenie czegoś;
in accordance with sth - zgodnie z czymś, stosownie do czegoś, według czegoś;
n U zgodność
in ~ with zgodnie z
zgodność
in ~ (with) zgodnie (z), stosownie (do), według
1. zgodność
2. zależność taxes in ~ to the law podatki zgodne z ustawą
n
1. zgodność
2. zależność in accordance with your instruction zgodnie z Waszymi wskazówkami taxes levied in accordance with the individual's ability to pay podatki nakładane w zależności od indywidualnych możliwości płatniczychto act with perfect accordance with the regulations trzymać się ściśle przepisów
zgoda f
zgoda f, zgodność f
s zgodność
in ~ with zgodnie z (czymś)
zgodnie z
(concurrence of opinion
"we are in accord with your proposal")
uzgodnienie
synonim: accord
synonim: conformity
zgoda
zgodność
zgodność
zgodność~ with permit conditions zgodność z warunkami pozwolenia~ with regulations and standards zgodność z przepisami i normami~ with safety procedures zgodność z procedurami bezpieczeństwa
zgoda, zgodność, zgodnie z..
koncert
zgoda
zgodność
~ with plan - zgodność z planem
~ with military regulations - zgodność z regulaminem wojskowym
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Is President Lukashenko's arrival in accordance with the values that we stand for?
Czy wizyta prezydenta Łukaszenki jest zgodna z wartościami, jakie reprezentujemy?
We want China to be governed in accordance with the principles of social justice.
Chcemy, aby Chiny były rządzone zgodnie z zasadami sprawiedliwości społecznej.
Aisha was punished, in accordance with Islamic law, for the rape inflicted on her.
Aisha została ukarana, zgodnie z islamskim prawem, za gwałt, który jej zadano.
The Court of Justice of the European Union shall in accordance with Part III:
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej zgodnie z częścią III orzeka:
"That includes the right to build a place of worship and a community centre on private property in lower Manhattan, in accordance with local laws and ordinances.
For this reason I appeal in particular to you, the lay faithful, in accordance with your baptismal calling and mission, not only to be examples of faith in public, but also to put the case for the promotion of faith's wisdom and vision in the public forum.
"The company supplies the product in the UK, in accordance with regulations, through the recognised pharmaceutical supply chain, primarily to wholesalers and hospital pharmacies," it said.
"We will now proceed to determine whether any criminal proceedings for health and safety offences should be brought in accordance with the work related deaths protocol.
Of course they must be used in accordance with set rules.
Oczywiście należy je stosować zgodnie z ustalonymi zasadami.
If you can now act in accordance with your words, that will be good enough.
Jeżeli będzie Pan teraz umiał działać w zgodzie ze swoimi słowami, to wystarczy.
You say that we act in accordance with Iraq's priorities.
Mówi pani, że działamy zgodnie z priorytetami Iraku.
African countries are looking for representation in accordance with their political way.
Kraje Afryki starają się o reprezentację odpowiadającą obranemu przez siebie kierunkowi politycznemu.
In accordance with our rules, a certain number of Members may oppose them.
Zgodnie z naszymi zasadami, pewna liczba posłów może głosować przeciwko nim.
We need to make it more accessible, in accordance with patients' right to information.
Musimy uczynić te informacje przystępniejszymi zgodnie z zasadą prawa pacjentów do informacji.
In accordance with the results of this work, the Commission will issue a communication before next summer.
Na podstawie wyników tej pracy, przed latem następnego roku Komisja wyda komunikat.
We have done this in accordance with the framework agreement.
Polityki Handlowej. Zrobiliśmy to zgodnie z umową ramową.
So the vast majority of spending has been done in accordance with the rules.
Tak więc zdecydowana większość wydatków była zgodna z zasadami.
Decisions are then taken in accordance with the Treaty rules.
Decyzje są podejmowane zgodnie z zasadami zapisanymi w Traktacie.
All this must, however, take place in accordance with the financial framework established for the 2007-2013 period.
Wszystko to musi się jednak odbywać w ramach finansowych ustalonych dla okresu 2007-2013.
Such a dialogue is fully in accordance with all international standards.
Dialog ten jest całkowicie zgodny ze wszystkimi standardami międzynarodowymi.
I voted for this report in accordance with these observations.
Głosowałam zgodnie z tymi uwagami.
We need consumption that is managed in accordance with production.
Potrzebujemy zarządzania zużyciem w zgodnie z produkcją.
However, we must not forget that only those who market the products in accordance with the regulations will provide data.
Nie możemy jednak zapominać, że jedynie ci, którzy sprzedają produkty zgodnie z uregulowaniami, będą dostarczać dane.
When the storm breaks, each man acts in accordance with his own nature.
Kiedy rozpęta się burza, każdy człek działa zgodnie z własną naturą.
We want China to be governed in accordance with the principles of social justice.
Chcemy, aby Chiny były rządzone zgodnie z zasadami sprawiedliwości społecznej.
And in accordance with section 3,we're transporting an international criminal.
Jesteśmy z Interpolu i jako Sekcja 3 przewozimy międzynarodowego przestępcę.
So I have to do everyone's laundry, in accordance with prophecy.
Więc muszę za wszystkich robić pranie, zgodnie z proroctwami.
There are also serious firms who use the best technology and operate in accordance with the law.
Istnieją również poważne firmy, które stosują najlepszą technologię i działają zgodnie z prawem.
These people must be assured a just, open and fair trial in accordance with international standards.
Ludziom tym należy się sprawiedliwy, otwarty i uczciwy proces, zgodny z międzynarodowymi standardami.
But everything seems to have been done in accordance with the correct procedural guidelines.
Ale wygląda na to, że wszystko zostało zrobione w zgodzie z odpowiednimi formalnymi wytycznymi.
However, are they to be used in accordance with all the conditions imposed by data protection legislation?
Czy mają one jednak być wykorzystywane zgodnie ze wszystkimi warunkami, które nakłada prawodawstwo w sprawie ochrony danych?
They stored these weapons in accordance with her will.
Ta broń została złożona w tym miejscu zgodnie z jej wolą.
Those responsible will be called to account in accordance with Polish democratic procedures.
Tych, którzy są za to odpowiedzialni będziemy rozliczać zgodnie z demokratycznymi procedurami w Polsce.
We cannot do without such operating rules, which are in accordance with the spirit of the Treaty.
Takie zgodne z duchem traktatu zasady działania są nam niezbędne.
I therefore request that Question 33 be answered in accordance with the procedure we have decided upon.
Dlatego proszę, aby odpowiedź na pytanie 33 została udzielona zgodnie z procedurą, jaką przyjęliśmy.
The fight against terrorism may only be conducted in accordance with those values which we defend.
Walka z terroryzmem może być prowadzona jedynie zgodnie z wartościami, których bronimy.
I therefore request my speaking time in accordance with what had been arranged until the last minute.
Dlatego domagam się czasu wystąpienia zgodnego z wcześniejszymi ustaleniami, które obowiązywały do ostatniej chwili.
It is sufficient today to manage an area of land in accordance with good agricultural and environmental practice.
Obecnie wystarczy uprawiać kawałek ziemi zgodnie z dobrymi praktykami rolniczymi i ekologicznymi.
We must act in accordance with the Rules of Procedure.
Musimy działać zgodnie z regułami.
We are also, of course, following the situation as regards older people, in accordance with the current directives.
Tak jak w przypadku osób starszych także tutaj działamy zgodnie z obowiązującymi dyrektywami.
This investigation should be in accordance with international standards.
Dochodzenia te powinny przebiegać zgodnie ze standardami międzynarodowymi.
Those guilty must be found, prosecuted and punished in accordance with international law.
Należy znaleźć, oskarżyć i ukarać winnych zgodnie z prawem międzynarodowym.
It was our impression that the last elections took place in accordance with democratic conventions.
Odnieśliśmy wrażenie, że ostatnie wybory odbyły się zgodnie z demokratycznymi konwencjami.
A justification of the rescue package in accordance with Article 122 is required.
Potrzebne jest uzasadnienie pakietu ratunkowego zgodnie z art. 122.
That is not in accordance with our Rules of Procedure.
Nie jest to zgodne z zasadami naszego regulaminu.
The Commission must commit itself fully, in accordance with the level of confidentiality.
Sama Komisja musi w pełni się zaangażować na rzecz jej uzyskania, z zastrzeżeniem ustalonego poziomu poufności.
Any personal data must be processed in accordance with Directives 46/1995, 58/2002 and 24/2006.
Ze wszystkimi danymi osobowymi należy postępować zgodnie z przepisami ustanowionymi w 95/46/WE, 2002/58/WE i 2006/24/WE.
While King Leotychidis, in accordance with the law, will remain at home.
Podczas gdy król Leotychidis, zgodnie z prawem pozostanie strzec kraju.
Come fulfill my desire and persistent to the end in accordance with my will.
Przyjdź wypełnić me żądania i trwaj do końca w zgodzie z mą wolą.
The rights of parents to bring them up in accordance with the values they believe in must also be respected.
Muszą być także respektowane prawa rodziców do ich wychowywania, zgodnie z wartościami, które wyznają.
On the contrary, those who cause the damage should pay in accordance with the principle of cost transparency.
Powinno być na odwrót: ci, którzy przyczyniają się do zniszczenia, powinni płacić zgodnie z zasadą przejrzystości kosztów.
This is a report in accordance with Article 192, to which the Commission must respond.
Przedmiotowe sprawozdanie jest zgodne z artykułem 192, do którego powinna odnieść się Komisja.
It just adds, at the end, the phrase: 'in accordance with national custom and practice'.
Na końcu zwykle dodaje się frazę: "zgodnie ze krajową praktyką i zwyczajami”.
In accordance with your proposal, I will analyse the problem thoroughly and make a statement on this.
Zgodnie z pani propozycją przeanalizuję dokładnie problem i wystąpię w tej sprawie.
If I could have your attention... in accordance with public health regulations,
Mogłabym prosić o uwagę... w związku z przepisami zdrowia publicznego,
I have received two draft resolutions submitted in accordance with Rule 103(2).
Otrzymałem dwa projekty rezolucji złożone zgodnie z art. 103. ust.
In accordance with a judicial, administrative or purely arbitrary decision?
Na podstawie decyzji sądowej, administracyjnej lub czysto arbitralnej?
I believe that all this is taking its course in accordance with what has been adopted by all European countries.
Uważam, że sprawy te przybierają obrót zgodny z decyzjami podjętymi przez wszystkie państwa członkowskie.