à
â
æ
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
œ
ù
û
ü
Ÿ
Słownik środowiska francusko-polski

bizon m zool

Otwarty słownik francusko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

bizon

żubr

Słownik częstych błędów

Niektóre wyrazy w języku angielskim mają tę samą formę w liczbie pojedynczej i mnogiej. Są to m.in. bison, fish, offspring, craft, sheep, corps, counsel, deer. Rzeczownik craft oznacza m.in. pojazd (pływający lub latający), jak choćby w wyrazach aircraft (samolot) czy spacecraft (pojazd kosmiczny). W tym znaczeniu nie zmienia się on w liczbie mnogiej, np. There were many spacecraft near the space station (Było wiele pojazdów kosmicznych w pobliżu tej stacji orbitalnej). Craft natomiast w znaczeniu zdolności, umiejętności, rzemiosła w liczbie mnogiej odmienia się, np. The representatives of arts and crafts of our city were carried away by the show (Przedstawiciele sztuki i rzemiosła z naszego miasta byli zachwyceni przedstawieniem)