Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

pron pl (funkcja zwrotna) wy sami, państwo sami itd.
(funkcja emfatyczna) siebie, sobie, się

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SIEBIE

SIĘ

SOBIE

SAM: SAMI

OSOBIŚCIE

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In a remark directed to bankers, Clegg said: "If you abuse the generosity of taxpayers, who have provided both directly and indirectly, a massive infusion of public funds by awarding yourselves bonuses that appear almost gratuitously offensive at a time when other people are having to make sacrifices in terms of their pay and pensions, then clearly this government will not be able to stand by.

www.guardian.co.uk

After all the hype, is Tom Jones's new album really such a departure? Listen for yourselves and let us know.

www.guardian.co.uk

Some of his explanations are quite interesting, but I'll let you go and read them for yourselves if you're interested.

www.guardian.co.uk

I stare at girls in fractal-patterned boat dresses, replica Luftwaffe hats and neon kneesocks, mumbling: "But you don't make the best of yourselves dears, do you?" We get older, kids look dafter to us - it was ever thus.

www.guardian.co.uk

Take something only to cover yourselves up with. Nothing more.
Bierzcie tylko coś czym możecie się przykryć... ...nic więcej.

We can't help if you go walk about at night by yourselves!
Jak mamy wam pomóc, jeśli kręcicie się tu po nocy same!

Two, you both got to take better care of yourselves.
Po drugie: Obydwaj macie lepiej dbać o siebie.

I know you can all look after yourselves pretty good.
Wiem, że każdy z was potrafi sam o siebie zadbać.

So could you for one second Think about something other than yourselves?
Więc czy przez jedną sekundę moglibyście pomyśleć o czymś innym niż o sobie?

But I just want you to ask yourselves one question first.
Ale najpierw chcę abyście zapytali samych siebie.

You should all consider yourselves to be in my power.
Możecie uważać, że teraz jesteście pod moją władzą.

Ask yourselves, can we really stand by and watch these people die?
Czy naprawdę możemy stać bezczynnie i patrzeć jak ci ludzie umierają?

And all my friends out there,you will read about yourselves.
I wy wszyscy moi przyjaciele przeczytacie o sobie.

You don't have any respect for other people or yourselves.
Nie macie żadnego szacunku dla innych i dla siebie.

From now on, if you want something do it yourselves.
Od tej chwili, jeśli coś chcesz zrobić, to zrób to sama.

But maybe you should turn yourselves in until they figure it out.
Wiem ze to nie wy ale ukryjcie się zanim do tego nie dojdą.

You all came to Texas to better yourselves and to make homes.
Przybyliście do Teksasu, by lepiej żyć, założyć tu swój dom.

So give up on trying to do it all yourselves.
Więc przestańcie próbować robić to samemu.

And you can't stand it because you're all so full of yourselves.
A wy nie możecie tego znieść, bo jesteście tacy zapatrzeni w siebie.

I'm just going to the kitchen, make yourselves at home.
Idę tylko do kuchni, czujcie się, jak u siebie w domu.

There's probably more in there than you know about yourselves.
Pewnie jest tu więcej, niż same o sobie wiecie.

We just want you to enjoy yourselves while you're here.
Skoro już tu jesteście to pragniemy, abyście się dobrze bawili.

I was right to take it, 'cause you guys cannot control yourselves.
Miałem rację zabierając wszystko, bo wy nie potraficie się kontrolować.

Flexibility, as you have said yourselves, will bring better results.
Elastyczność, jak sami państwo powiedzieliście, da lepsze wyniki.

I leave you to find this out for yourselves, although it does seem that they were not far away.
Każdy powinien sam poszukać odpowiedzi na to pytanie, mimo iż wydaje się, że sprzęt wojskowy znajdował się w miarę blisko.

Let my son go and shoot yourselves in the head!
Puśćcie mojego syna i strzelcie sobie w głowę.

Or I'll leave and you can do the tournament by yourselves!
Albo was zostawię i sami będziecie musieli przeprowadzić cały turniej.

But I think this is something you should discuss among yourselves.
Ale wydaje mi się, że jest to kwestia, którą powinni państwo omówić między sobą.

And I think that you should all be proud of yourselves.
I myślę, że wszyscy powinniście być z siebie dumni.

Since they saw already for you yourselves, I have not anything hiding.
Jak panowie widzieli, nie mam nic do ukrycia.

Don't you want to be a part of something bigger than yourselves?
Nie chcecie być częścią czegoś większego, od was samych?

I want you to take a good look at yourselves today and feel proud.
Popatrzcie się dobrze na siebie i czujcie się dumni.

We urge you to present yourselves in the best possible light.
Pragniemy, żebyście zaprezentowali się w możliwie najlepszym świetle. Powodzenia!

You did everything yourselves and when I want to live, you're killing me.
Chcę żyć. A teraz mnie zabijasz. Czy to jest sprawiedliwe?

A little late to be making yourselves useful, don't you think?
Jesteście troszkę za późno, żeby był z was pożytek, nie sądzicie?

But gentlemen, you are not here to think for yourselves.
Panowie, nie przybyliście tu, aby myśleć samodzielnie.

I guess you are the sexual revolution all by yourselves.
Wy sami jesteście uosobieniem rewolucji seksualnej.

It is always controversial when you are asked to give yourselves resources.
Zawsze jest kwestią kontrowersyjną, gdy trzeba prosić o zasoby dla siebie.

I think you need to ask yourselves who's really being ridiculous here.
Myślę, że musicie zadać sobie pytanie Kto tu jest niedorzeczny.

You've proven yourselves in so many ways. I wanted you all with me.
Udowodniłeś sobie, na wiele sposobów, że chciałem was wszystkich mieć przy sobie.

Now, you boys get yourselves a nice treat with this.
Chłopcy kupcie sobie za to jakieś smakołyki.

You're expected to keep yourselves and the common areas pristine.
Macie się zachowywać. Przestrzegacie zasad i będzie dobrze.

We need to take his toys away, so arm yourselves.
Musimy zabrać mu jego zabawki, dlatego uzbrójcie się.

Can you not think of anything better to entertain yourselves?
Nie możecie wymyślić czegoś lepszego, żeby się rozerwać?

Don't do that. Go ahead and will yourselves to be voted in.
Nie przejmujcie się mną i módlcie się, by to na was zagłosowano.

But I hope you will both indulge yourselves while you're here.
Mam nadzieje że dalej poradzicie sobie sami gdy tutaj będziecie.

So you shut yourselves in here every weekend to eat?
Więc zamykacie się tutaj w każdy weekend, żeby żreć?

I'm sure you guys haven't even admitted it to yourselves.
Jestem pewna, że wy nawet przed samymi sobą się do tego nie przyznałyście.

Think about that for tomorrow, how you're going to help yourselves survive.
Zastanówcie sie nad tym do jutra, jak sobie pomóc w przetrwaniu.

You two just bought yourselves a Saturday in my classroom.
Właśnie zarobiliście na sobotnie zajęcia w mojej klasie.

If truly me yourselves love, I will be you faithful.
Jeśli jesteś szczery, będę ci wiernie służyć.

Ladies, hold on to yourselves because we have a special treat for you.
Panie, trzymajcie się mocno, mamy dla was specjalną ucztę.

Now you're all in the same position, unable to defend yourselves.
Teraz wszyscy jesteście w tej samej pozycji, niezdolni do obrony.

If you see one don't try to restrain him yourselves.
Jeśli któregoś spotkacie, nie próbujcie sami go schwytać.