Słownik internautów

ostrzega

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Maternity services are close to breaking point and care for mothers is worsening, the UK's leading midwife warns in a dramatic plea over the declining state of childbirth on the NHS.

www.guardian.co.uk

The WWF (formerly the World Wide Fund for Nature) says it is optimistic about the summit's chances of success, but warns that failure will lead to the extinction of the tiger across much of Asia.

www.guardian.co.uk

The draft communique for the summit, seen by the Observer, notes that in the past decade tiger numbers worldwide have fallen by 40% and warns that "Asia's most iconic animal faces imminent extinction in the wild".

www.guardian.co.uk

Writing in the Guardian, Conservative MP and ex-GP Sarah Wollaston warns that they run the risk of ending with the NHS in England being privatised inadvertently.

www.guardian.co.uk

The commission also warns of the rising numbers of women in jails.

www.guardian.co.uk

He never warns you when he's going to drop by.
Nigdy nie mówił, kiedy się zjawi.

But after three score and ten, the Lord warns us to prepare.
Ale po siódmym krzyżyku Pan ostrzega, byśmy się przygotowali.

He warns that no one who has looked for the box has come back.
On ostrzega, że każdy kto poszedł spojrzeć na Puszkę, nie wrócił.

The legend warns that the code is powerful and dangerous.
Legenda przestrzega, że kod ma wielką moc oraz jest niebezpieczny.

Sorry to call you on this number. But Warns can't be reached.
Wybacz, że dzwonię pod ten numer, ale Warns jest poza zasięgiem.

But he warns you against trying to trick him.
Ostrzega pana przed próbą wykołowania go. - Nigdy.

Rich warns us all not to drink the water.
Rich ostrzega nas wszystkich aby nie pić wody.

It only warns your enemy and does nothing else.
To tylko ostrzeże wroga, a w niczym nie pomoże.

Warns' grandmother backs up his alibi, says she was with him all night.
Babcia Warnsa potwierdza jego alibi. Twierdzi, że była z nim całą noc.

What Haiti warns us is that rules can be bad becausegovernments are weak.
Haiti nas ostrzega, że zasady mogą stać się złe, bo rządjest słaby.

A secret message warns me of war against Burgundy!
Tajna wiadomość ostrzega mnie przed wojną z Burgundią!

The referee calls time, and warns Boudreau against using his elbow.
Sędzia przerywa walkę i upomina Boudreau za używanie łokci.

However, this requires the transposition of Union legislation in these areas, as this report warns.
Zgodnie ze sprawozdaniem, wymaga to jednak transponowania prawodawstwa Unii Europejskiej w tych obszarach.

This is the disaster everyone warns about.
To przed tym wszyscy ostrzegają.

The Committee warns the Commission to show a little more restraint regarding the concept of 'biofuels'.
Komisja Ochrony Środowiska doradza Komisji Europejskiej zachowanie większej dozy powściągliwości w kwestii biopaliw.

With regard to the second objective, the report warns against neglecting the crucial importance of space for Europe's strategic autonomy.
W kwestii dotyczącej drugiego celu, sprawozdanie zawiera ostrzeżenie przed lekceważeniem kluczowego znaczenia kosmosu dla strategicznej autonomii Europy.

The Chinese Communist Party warns foreign governments not to attend the ceremony.
Chińska Partia Komunistyczna ostrzega zagraniczne rządy przed udziałem w ceremonii.

Mr Blair also warns against a rush to elections in Egypt.
Pan Blair ostrzega też przed dążeniem do szybkich wyborów w Egipcie.

A storm never warns before it hits.
Piorun nigdy nie ostrzega, zanim uderzy.

Warns wants to meet me tonight.
Warns chce się dziś spotkać.

He warns the faithful of approaching death.
Ostrzega wiernych o nadchodzącej śmierci.

I therefore welcome this International Labour Organisation convention, which warns of problems involving domestic work.
Dlatego z zadowoleniem przyjmuję tę konwencję Międzynarodowej Organizacji Pracy, w której ostrzeżono przed problemami związanymi z pracą w gospodarstwie domowym.

He warns us about search warrants.
Ostrzega nas o waszych akcjach.

Van Gelder is extremely agitated, Captain, and warns that you are in danger.
Van Gelder jest niezwykle pobudzony, kapitanie, i ostrzega, że jest pan w niebezpieczeństwie.

The Party for Freedom warns of the consequences of Islamification.
Partia Wolności ostrzega przed skutkami islamizacji.

His music warns me.
Ostrzeże mnie jego muzyka.

warns that the agreement may not comply with international data protection laws;
ostrzeżono, że umowa może nie być zgodna z międzynarodowymi prawami w zakresie ochrony danych;

Your son and Otis Blake were killed by an ex-soldier called Dean Warns.
Twojego syna i Otisa Blake'a zabił były żołnierz Dean Warns.

A wild duel warns me
Dziki pojedynek ostrzega mnie

And he warns the Professor...
I ostrzegł Profesora...

Regarding safety and quality criteria, the excellent Adamou report rightly warns against any further bureaucratic burden being imposed by legislation from Brussels.
W odniesieniu do kryteriów bezpieczeństwa i jakości, doskonałe sprawozdanie przygotowane przez pana Adamou słusznie ostrzega nas przed zwiększaniem obciążenia biurokratycznego za pomocą przepisów ustanawianych w Brukseli.

I would also like to highlight the social concerns stressed in this report, which warns of the wide disparity between incomes of members of the public.
Chciałbym również podkreślić kwestie społeczne omówione w przedmiotowym sprawozdaniu, które informuje o znacznych różnicach dochodów obywateli.

I did not live under that system, but Václav Klaus did, and when he warns against going back to it, I think we should listen.
Nie żyłem w tamtym systemie, ale Václav Klaus żył i kiedy on ostrzega nas przed powrotem do niego, uważam, że powinniśmy go wysłuchać.

In paragraph 10, I think the report rightly warns against relying exclusively on export orientation and export diversification in order to make trade sustainable.
W ust. 10 sprawozdania słusznie ostrzega się przed poleganiem wyłącznie na zorientowaniu na eksport i zróżnicowaniu eksportu, aby zrównoważyć handel.

South Shell warns that... ...entering restricted waters will be ticketed and fined.
South Shell ostrzega, że... ...wejście na zastrzeżony obszar, będzie notowane i karane grzywną.

The rapporteur rightly warns of the sensitivity of the Bulgaria-Turkey-Greece region in terms of illegal immigration.
Sprawozdawca słusznie ostrzega, że region bułgarsko-grecko-turecki ma szczególne znaczenie, jeżeli chodzi o nielegalną imigrację.

After all, the Hungarian ombudsman for ethnic minorities also warns that Hungary is continuing to work towards the total assimilation of ethnic minorities.
Ostatecznie węgierski rzecznik ds. mniejszości etnicznych również ostrzega, że Węgry kontynuują działania zmierzające ku całkowitej asymilacji mniejszości etnicznych.

in writing. - I welcome this resolution, which warns against too much bureaucracy and red tape for SMEs.
na piśmie - Pochwalam niniejszą rezolucję, która zawiera ostrzeżenie przed nadmierną biurokracją wobec MŚP.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, President Doyle warns us about the risks of simplistic solutions.
(IT) Panie przewodniczący, panie i panowie! Pani przewodnicząca Doyle ostrzegała nas przed ryzykiem uproszczonych rozwiązań.

I fully share the caution of President Caldeira when he warns of possible oscillations of the error rate, in particular in cohesion, in the future.
W pełni zgadzam się z przestrogami pana prezesa Caldeiry, kiedy ostrzega on przed możliwymi wahaniami poziomu błędów w przyszłości, szczególnie w dziedzinie spójności.

If nothing is done, the UN Food and Agriculture Organisation (FAO) warns that the already high consumption of meat will double by 2050.
Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) ostrzega, że jeżeli nie zostaną podjęte stosowne działania, spożycie mięsa, które już teraz jest wysokie, do roku 2050 ulegnie podwojeniu.

In Mr Monti's report, 'A new strategy for the internal market', he warns that the internal market is more unpopular than ever but also more needed than ever.
Pan Monti w swoim sprawozdaniu "Nowa strategia na rzecz rynku wewnętrznego” ostrzega, że rynek wewnętrzny jest bardziej niż dotychczas niemile widziany, ale także jeszcze bardziej potrzebny.

Mr Wilders is being persecuted by the leftist elite because he warns the Netherlands, Europe and the world about a fascist ideology that goes by the name of Islam.
Geert Wilders jest ścigany przez lewicową elitę, ponieważ ostrzega Niderlandy, Europę i świat przed faszystowską ideologią, która przybiera imię islamu.

This proposal for a resolution is in line with this: it warns that the Lithuanian State is damaging freedom and the principle of equality and non-discrimination on the basis of sexual orientation.
Przedmiotowy projekt rezolucji jest z tym zgodny: zawarto w nim ostrzeżenie, że państwo litewskie wyrządza szkodę wolności, a także zasadzie równości i niedyskryminacji pod względem orientacji seksualnej.

As the Commission itself warns - and Vice-President Jacques Barrot has said the same - this poses a threat to the efficiency, security and competitiveness of all those involved in the air transport sector.
Jak ostrzega sama Komisja Europejska - a jej wiceprzewodniczący Jacques Barrot stwierdził to samo - problem ten stanowi zagrożenie dla efektywności, bezpieczeństwa i konkurencyjności wszystkich podmiotów zaangażowanych w funkcjonowanie sektora transportu lotniczego.

In practical terms, the European Commission notes in its communication of 23 February 2011 the quite significant progress which has been made since the Small Business Act was adopted in June 2008, but warns about the challenges remaining.
W ujęciu praktycznym Komisja Europejska odnotowuje w swoim komunikacie z dnia 23 lutego 2011 r. dość znaczne postępy osiągnięte od czasu przyjęcia programu Small Business Act w czerwcu 2008 roku, lecz wyraża zaniepokojenie wciąż istniejącymi wyzwaniami.