Nowoczesny słownik angielsko-polski

zbyt nisko wyceniony

niedowartościowany

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

niedoszacowany

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. zbyt nisko wyceniony

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. niedowartościowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

That bid was rejected by Yahoo on the basis that it undervalued the company's long-term prospects - but the analysis that suggested that was later found to have been flawed.

www.guardian.co.uk

"Our initial achievements are at risk of being undermined by the limited extent of progress toward more domestic demand-led growth in countries running external surpluses and by the extent of foreign exchange intervention as countries with undervalued currencies lean against appreciation.

www.guardian.co.uk

He called on countries to refrain from manipulating currencies to achieve competitive advantage by either weakening their currency or preventing the appreciation of an undervalued currency - a clear dig at China.

www.guardian.co.uk

Feeling their achievements had been undervalued metaphorically and financially, they were very wary about being exploited even for the promotion of their own books.

www.guardian.co.uk

I'm an expert at identifying undervalued assets such as this business.
Jestem ekspertem w wykrywaniu niedocenionych aktywów, takich jak ten.

The problems of this important sector, which continues to be undervalued, have a global dimension.
Problemy tej ważnej i wciąż niedocenianej branży mają wymiar ogólnoświatowy.

If they chose to stay at home and bring up their family, they must not be undervalued.
Jeżeli postanowią pozostać w domu i wychowywać dzieci, nie można umniejszać ich wartości.

We could file a motion claiming the table was undervalued
Moglibyśmy wnieść wniosek o roszczenie, że stół był niedoszacowany.

It don't get no more undervalued than this.
Nie ma chyba nic bardziej nie docenionego niż to.

They are unpaid, undervalued and, in many cases, inadequately supported.
Nie otrzymują oni wynagrodzenia, są niedoceniani i w wielu przypadkach nie otrzymują wystarczającego wsparcia.

Indeed, with a currency that is chronically undervalued, you arrive at the same result.
W istocie wystarczy mieć chronicznie niedowartościowaną walutę, by uzyskać ten sam efekt.

I firmly support this report because it brings an issue to the fore that is often undervalued by the Community institutions.
Zdecydowanie popieram przedmiotowe sprawozdanie, ponieważ obejmuje aktualizację kwestii często niedocenianej przez instytucje wspólnotowe.

What, undervalued at work and at home?
Co, niedoceniania w pracy i w domu?

The result is that women, who are responsible for the greater part of household production, are undervalued as regards their input.
Prowadzi to do zaniżenia wartości wkładu kobiet, które są odpowiedzialne za większą część produkcji w ramach gospodarstw domowych.

At the same time, women's contribution to the development of the family, society and the economy are regularly undervalued and underpaid.
Jednocześnie wkład wnoszony przez kobiety w rozwój rodziny, społeczeństwa i gospodarki jest w sposób systematyczny niedoceniany i w niedostatecznym stopniu wynagradzany.

I believe that the importance of bees within agriculture, in broad terms, is generally undervalued, even within the sector itself.
Uważam, że znaczenie pszczół dla rolnictwa jest, ogólnie rzecz biorąc, niedoceniane i to nawet przez sam sektor.

This work is often insecure, undervalued and undeclared.
Praca ta jest często niepewna, niedoceniana i nierejestrowana.

Domestic work, often insecure, undervalued and undeclared, represents 5% to 9% of total employment in industrialised countries.
Praca w gospodarstwie domowym, często niepewna, nisko płatna i nierejestrowana, stanowi 5-9 % całego zatrudnienia w krajach uprzemysłowionych.

Professions and workplaces dominated by women still tend to be undervalued compared to those where men predominate.
Zawody i miejsca pracy zdominowane przez kobiety są wciąż niedowartościowane w stosunku do tych, które są zdominowane przez mężczyzn.

Mrs Bauer has noted that in the so-called male professions the work of women is routinely undervalued for no objective reason.
Pani poseł Bauer odnotowała, że w tak zwanych męskich zawodach praca kobiet jest rutynowo niedoszacowana bez obiektywnego powodu.

After all, flooding of the world's markets with cheap Chinese imports is easy if the currency is artificially undervalued.
W końcu zalanie rynków światowych tanim importem z Chin jest łatwe, jeśli waluta jest sztucznie utrzymywana poniżej wartości.

The vast majority of the people employed in this sector are women and such work is undervalued, underpaid and informal.
Znakomita większość osób zatrudnionych w tym sektorze to kobiety, a praca ta jest niedoceniana, niedostatecznie wynagradzana i nieformalna.

The role of carers in society, as Marian Harkin rightly pointed out, is totally undervalued and that needs to change.
Rola opiekunów w społeczeństwie - co słusznie podkreśliła Marian Harkin - jest całkowicie niedoceniana, i to musi się zmienić.

There should be a more intensive focus on it, and it should never be undervalued or temporarily neglected in any way.
Powinniśmy silniej się na tym skoncentrować i nie możemy tej kwestii w żaden sposób zlekceważyć czy porzucić.

The interdependency and interconnectedness of our existence with other forms of life on the planet is neglected, undervalued and played down.
Neguje się, lekceważy i pomija wzajemne zależności i powiązania naszego istnienia z innymi formami życia na planecie.

It is true that Chinese competition is unfair because of low wages, lack of political and trade union rights, counterfeiting and the undervalued currency.
To prawda, że chińska konkurencja jest nieuczciwa ze względu na niskie płace, brak praw politycznych i związkowych, podróbki i zaniżoną wartość waluty.

In Realpolitik, these values have systematically been neglected or undervalued in favour of stability or pragmatic short-sighted relationships.
W rzeczywistej polityce te wartości stale pomijano i lekceważono na rzecz stabilności lub pragmatycznych, krótkoterminowych stosunków.

Domestic work is economically and socially important, but it is work that is poorly paid, routine and undervalued by society.
Praca w domu jest ważna z gospodarczego i społecznego punktu widzenia, ale jest to praca słabo opłacana, rutynowa i niedoceniana przez społeczeństwo.

(FI) Madam President, the everyday life of the domestic worker is often uncertain, undervalued and unofficial.
(FI) Pani Przewodnicząca! Życie codzienne pracowników gospodarstw domowych jest często niepewne, niedoceniane i nieoficjalne.

That is, too few barriers against products from emerging countries such as China, with its low wage rates, grossly undervalued currency and its artificially impoverished home market.
Stawiamy za mało przeszkód dla napływu produktów z krajów wschodzących takich jak Chiny z ich niskimi płacami, drastycznie niedowartościowaną walutą i sztucznie zubożonym rynkiem wewnętrznym.

It is a fact that, historically, women's work in agriculture has been systematically undervalued, and frequently unpaid or paid at a lower rate than equivalent work carried out by men.
Faktem jest, że historycznie rzecz biorąc praca kobiet w rolnictwie była systematycznie niedowartościowywana, a często niepłatna lub opłacana niżej niż taka sama praca wykonywana przez mężczyzn.

The work is therefore financially undervalued and is often not considered to be normal employment under labour law, as a result of which workers are exposed to unauthorised and unfair treatment.
A zatem wartość tej pracy jest często niedoszacowana i często praca ta nie jest traktowana jak normalne zatrudnienie w świetle prawa pracy, w związku z czym pracownicy są narażeni na traktowanie sprzeczne z prawem i niesprawiedliwe.

However, we must not forget the need to ensure that domestic jobs - not all of which should be regarded as precarious and undervalued or underpaid - are indeed decent jobs.
Nie wolno nam zapominać o potrzebie zapewnienia, by praca w domu - której nie wszystkie jej rodzaje można uznać za pracę niepewną, niedocenianą lub zbyt nisko wynagradzaną - była faktycznie pracą godziwą.

The value of domestic work is not included in our GDP calculations and, for that reason among others, domestic work is very often invisible and is certainly undervalued.
Wartość pracy domowej nie jest uwzględniana w obliczeniach naszego PKB, między innymi z tego też względu praca domowa jest często niedostrzegana i niedoceniana.

We hope that the debate will help to protect jobs and the activity of the textile and clothing sector, a strategic sector for the European Union, which has been so little protected and so undervalued.
Mamy nadzieję, że przyczyni się ona do ochrony miejsc pracy oraz działalności sektora włókienniczego i odzieżowego, sektora strategicznego dla Unii Europejskiej, który do tej pory był chroniony w tak niewielkim stopniu i był tak niedoceniany.

Making good use of favourable circumstances, such as the Year of Creativity and Innovation, as well as of the undervalued potential of cities such as Łódź could be of benefit to us all!
Wykorzystanie sprzyjających okoliczności takich jak Rok Kreatywności i Innowacji oraz wykorzystanie niedocenianego potencjału miast takich jak Łódź może przynieść korzyści nam wszystkim!