Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) bezkompromisowy; bezwarunkowy;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj bezkompromisowy

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

bezkompromisowy

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj bezkompromisowy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BEZWZGLĘDNY

NIEPRZEJEDNANY

NIEUSTĘPLIWOŚĆ

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. bezkompromisowy
nieprzejednany
nieustępliwy

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. bezkompromisowy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

His successor will have to show the same qualities and be just as uncompromising.
Jego następca będzie również musiał posiadać takie same cechy i powinien być równie nieustępliwy.

statmt.org

You can count on me at the Commission to be uncompromising in my defence of the European interest.
Możecie na mnie polegać, że będę w Komisji nieugięcie bronił europejskiego interesu.

statmt.org

These fears were however successfully dispelled, and an uncompromising stance was taken on Parliament's behalf.
Udało się jednak rozwiać te obawy i w imieniu Parlamentu zająć pryncypialne stanowisko.

statmt.org

Our message must be clear and uncompromising.
Nasz komunikat musi być wyraźny i kategoryczny.

statmt.org

Commissioner, I am pleased that you have started the negotiations with the Chinese Government in such an uncompromising manner.
Pani komisarz! Cieszy mnie, że rozpoczęła pani negocjacje z chińskim rządem w tak bezkompromisowym stylu.

statmt.org

Poorer countries have threatened to walk out over uncompromising negotiating stances taken by rich ones, the Kyoto protocol - the legally binding treaty that compels developed countries to cut emissions by 2012 - has been at heart of disagreements, and leaked texts have revealed backroom deals (this time the EU and small island states - last year's was the controversial 'Danish text').

www.guardian.co.uk

More pointedly, however, the defeat in a tournament he has won five times follows his quarter-final exit at Roland Garros at the uncompromising hands of Robin Soderling - whom he humiliated in that tournament's final a year ago - and hints at wavering form a week before Federer defends his title at Wimbledon.

www.guardian.co.uk

In the face of polls showing support for the coalition deficit programme is dropping, Alexander issued an uncompromising message, saying: "This has to be done.

www.guardian.co.uk

Desmond has a reputation as an uncompromising dealmaker and may now try to renegotiate some of Five's deals with content suppliers, who include major American broadcasters and film studios.

www.guardian.co.uk

The paper is equally uncompromising when it comes to our values.
Dokument jest równie bezkompromisowy, jeśli chodzi o nasze wartości.

His hatred for them will become more pure and uncompromising.
Jego nienawisc do nich stanie sie bardziej szczera i bezkompromisowa.

His successor will have to show the same qualities and be just as uncompromising.
Jego następca będzie również musiał posiadać takie same cechy i powinien być równie nieustępliwy.

Why do you have to be so goddamn uncompromising?
Dlaczego musi być Pani tak cholernie zasadnicza?

Everything must be written with a steady, uncompromising hand.
Wszystko musi być napisane mocną, pewną ręką.

You can count on me at the Commission to be uncompromising in my defence of the European interest.
Możecie na mnie polegać, że będę w Komisji nieugięcie bronił europejskiego interesu.

And I shall be equally uncompromising in my choices.
A ja będę równie bezkompromisowa w moich wyborach.

This award goes to a film which is... uncompromising and remarkable.
Nagroda została przyznana filmowi... który jest bezkompromisowy i rozpoznawalny.

In that uncompromising duel Who finally had upper hand?
W tym mimowolnym pojedynku kto... w czyjej ręce była piłka...

It is there, more than anywhere, that European leaders must be uncompromising in any attempt to undermine the right to private property.
To właśnie tam, bardziej niż gdziekolwiek indziej, przywódcy europejscy muszą być bezkompromisowi wobec wszelkich prób podważenia prawa do prywatnej własności.

I can only hope one day to be as... uncompromising as you.
Mogę jedynie marzyć, że któregoś dnia będę tak... bezkompromisowy, jak wy.

The European Union should be an organisation which provides an example of uncompromising fight against genocide to the whole world.
Unia Europejska powinna być organizacją dającą całemu światu przykład bezkompromisowości w walce z ludobójstwem.

Our standards are both high and uncompromising.
Nasze standardy są wysokie i bezkompromisowe.

Our message must be clear and uncompromising.
Nasz komunikat musi być wyraźny i kategoryczny.

We should be uncompromising on chemicals and pollutants that can in any way affect their functioning and development.
Powinniśmy zająć kategoryczne stanowisko w sprawie substancji chemicznych i zanieczyszczających, które mogą w jakikolwiek sposób zakłócić funkcjonowanie i rozwój dzieci.

You have no idea how uncompromising.
Nie masz pojęcia, jak bezkompromisowym.

These fears were however successfully dispelled, and an uncompromising stance was taken on Parliament's behalf.
Udało się jednak rozwiać te obawy i w imieniu Parlamentu zająć pryncypialne stanowisko.

I think that only the cohesive and uncompromising position of a united Europe will be able to persuade the Kremlin to make such a decision.
Sądzę, że tylko spójne i bezkompromisowe stanowisko zjednoczonej Europy jest w stanie nakłonić Kreml do podjęcia takiej decyzji.

Tunisia also rightly takes an uncompromising approach to Islamist jihadi extremism.
Ponadto Tunezja przyjmuje bezkompromisową postawę wobec islamskiego ekstremizmu opartego na dżihadzie.

It is fundamental, however, for there to be a consistent and uncompromising fight against xenophobia and racism in society at large.
Jednak przede wszystkim potrzebna jest konsekwentna i bezkompromisowa walka z ksenofobią i rasizmem całego społeczeństwa.

And uncompromising devotion to your oath and your duty.
A najważniejsza w niej jest służba i wierność przysiędze.

You felt it was important to be uncompromising and temperamental... and difficult...
Uważałeś, że to ważne by być bezkompromisowym i kapryśnym... i trudnym...

Commissioner, I am pleased that you have started the negotiations with the Chinese Government in such an uncompromising manner.
Pani komisarz! Cieszy mnie, że rozpoczęła pani negocjacje z chińskim rządem w tak bezkompromisowym stylu.

Its beauty is uncompromising.
Jej piękno jest bezkompromisowe.

I am one of those politicians who strive for an objective and uncompromising investigation into all cases of alleged human rights violation in the Gaza conflict.
Należę do polityków, którzy dążą do obiektywnego i bezkompromisowego dochodzenia w sprawie wszystkich przypadków domniemanych naruszeń praw człowieka podczas konfliktu w Gazie.

They confront these uncompromising universes... ...with equal arms.
Ich przezwyci??enia tych bez kompromisów universes... .. .with równe broni.

I am an uncompromising advocate of human rights and all my statements on the floor of the European Parliament during the past six years have always been in this context.
Jestem bezkompromisową obrończynią praw człowieka i wszystkie moje wypowiedzi w Izbie Parlamentu Europejskiego przez ostatnie sześć lat poświęcone były temu zagadnieniu.

The Slovak Republic and other Member States have carried out an uncompromising reduction of their wine sector, which is the reason why they no longer produce unsellable wines.
Republika Słowacka i inne państwa członkowskie dokonały bezkompromisowej redukcji sektora wina, dlatego nie produkują już win, które się nie sprzedają.

The exemplary attitude on the part of Islamic NGOs and an uncompromising public stance on the statements by the Prime Minister have nevertheless calmed the situation.
Przykładna postawa części islamskich organizacji pozarządowych oraz bezkompromisowe stanowisko publiczne wobec oświadczenia premiera nie uspokoiły jednak sytuacji.

The newer Member States of our Union are finding their own ways to seek truth and reconciliation through a frank and uncompromising analysis of their Communist totalitarian past.
Nowsze państwa członkowskie Unii odnajdują własną drogę poszukiwania prawdy i pojednania poprzez uczciwą i bezkompromisową analizę swej komunistycznej, totalitarnej przeszłości.

With all due respect to the rapporteur, I regret that he has not taken greater account of this and addressed it in a stricter, clearer and more uncompromising way in paragraph 5.
Z całym szacunkiem dla sprawozdawcy, ubolewam, iż nie uwzględnił tego w większym stopniu i nie zajął się tym w sposób bardziej rygorystyczny, jaśniejszy i bardziej bezkompromisowy w ustępie 5.

The Commission over which I preside and over which I will preside if I have your backing will be independent in its uncompromising defence of the European general interest.
Komisja, której przewodniczę i której będę przewodniczył, jeśli otrzymam państwa poparcie, będzie niezależna w swej bezkompromisowej obronie ogólnego interesu europejskiego.

In addition to these shady dealings, Mr Draghi is also particularly open to criticism for his uncompromising stance against a debt haircut in Greece and in favour of the bail-out.
Niezależnie od tych podejrzanych kontaktów Mario Draghi jest także szczególnie krytykowany za swoje nieustępliwe stanowisko przeciw cięciom zadłużenia w Grecji i za popieranie dofinansowania.

Mrs Fallaci was a distinguished Italian intellectual renowned for being uncompromising and controversial She believed Islamic terrorists essentially represent Islam in a nutshell, and are the quintessence of Islam.
Ta wybitna włoska intelektualistka, bezkomopromisowa i nonkonformistyczna, uważała bowiem, że islamscy terroryści to po prostu islam w soczewce, to kwintesencja islamu.

Above all, European leaders have to be uncompromising towards attempts to manipulate public opinion and the widespread use of special surveillance equipment and the official revelation of secret information to put pressure on people and to undermine human rights.
Europejscy przywódcy powinni nade wszystko zająć bezkompromisowe stanowisko wobec wszelkich prób manipulowania opinią publiczną, wszechobecnego stosowania specjalistycznych urządzeń nadzoru oraz oficjalnego ujawniania tajnych informacji w celu wywierania nacisku na obywateli i podważania praw człowieka.

What was required, though, was an objective assessment of the consequences of implementing the liberalisation and subsequent privatisation of services, in some cases, essential public services, in order to return to an uncompromising defence of the rights of people and workers.
Trzeba było jednak dokonać obiektywnej oceny skutków liberalizacji i prywatyzacji usług, niekiedy usług użyteczności publicznej o zasadniczym znaczeniu, aby znowu bezkompromisowo bronić praw obywateli i pracowników.