Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niekontrolowany; niesprawdzony; niepohamowany, niepowstrzymany, nieposkromiony; niezaznaczony;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj niepowstrzymany
niepohamowany

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niepohamowany, nieposkromiony, będący poza kontrolą

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

niezweryfikowany

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

niesprawdzony adj., niepowstrzymany adj., niepohamowany adj

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

nie sprawdzony, niepowstrzymany, niepohamowany

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj niepohamowany, nieposkromiony
niekontrolowany

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEPOWSTRZYMANY

NIEPOWŚCIĄGLIWY

NIEPOSKROMIONY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nieodparty

nieskontrolowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Unchecked shipments usually end up in Ghana, Nigeria, India or Pakistan.
Niesprawdzone ładunki zazwyczaj trafiają do Ghany, Nigerii, Indii czy Pakistanu.

statmt.org

It is the direct result of unchecked tax competition on a uniform internal market.
Jest on bezpośrednim wynikiem niekontrolowanej konkurencji podatkowej na jednolitym rynku wewnętrznym.

statmt.org

Unchecked, Ireland's deficit was heading towards 14% of GDP.
Niekontrolowany deficyt Irlandii zbliżał się do 14 % PKB.

statmt.org

European citizens, meanwhile, feel that having open borders within the EU leads to unchecked immigration.
Tymczasem obywatele europejscy mają poczucie, że otwarcie granic wewnętrznych UE powoduje niekontrolowaną imigrację.

statmt.org

Leaving the scourge of piracy unchecked will multiply the EU's security concerns in the long term.
Pozostawienie plagi piractwa bez kontroli doprowadzi w dłuższej perspektywie do zwielokrotnienia obaw UE związanych z bezpieczeństwem.

statmt.org

Critics also say that the information it published is unchecked and some of it may be of dubious provenance.

www.guardian.co.uk

The secret dispatches also detail how Yemen repeatedly failed to implement anti-terror training for airport officials, allowed cargo to pass through x-ray machines unchecked and refused to co-operate over American suspicions about the movement of students through Islamic institutions.

www.guardian.co.uk

Pakistan's furious reaction to the prime minister's speech in Bengalooru last Wednesday has raged unchecked despite British government attempts to play down the row.

www.guardian.co.uk

The government fears oil may be leaking below the surface, and that if left unchecked this process could cause graver problems, including the collapse of the well.

www.guardian.co.uk

If left unchecked, it could cost you your life.
Niekontrolowany, może kosztować cię życie.

It is the direct result of unchecked tax competition on a uniform internal market.
Jest on bezpośrednim wynikiem niekontrolowanej konkurencji podatkowej na jednolitym rynku wewnętrznym.

You will not even have wings to go unchecked.
Będziesz nawet nie mieć skrzydeł by pójść nieodparcie.

If this power grows unchecked it will bring about the apocalypse.
Jeśli ta energia nie będzie kontrolowana, sprowadzi na nas apokalipsę.

I mean, taming unchecked aggression, that was my personal favorite.
Czyli np. opanowanie niekontrolowanych wybuchów agresji...to był mój osobisty faworyt.

It is therefore inconsistent for a major area of the economy not to reduce emissions at all and instead let them continue to increase unchecked.
W związku z tym niekonsekwencją jest pozwolenie istotnemu obszarowi gospodarki na niezmniejszanie emisji i dalszy niekontrolowany rozwój.

Males must be allowed to follow their instincts unchecked?
Mężczyznom powinno się pozwalać, podążać za instynktami w sposób nieokiełznany?

This is what allows the jungle to grow unchecked and support so munch life.
To jest to co pozwala dżungli rosnąć niekontrolowanie, i wspierać tak dużo życia.

European citizens, meanwhile, feel that having open borders within the EU leads to unchecked immigration.
Tymczasem obywatele europejscy mają poczucie, że otwarcie granic wewnętrznych UE powoduje niekontrolowaną imigrację.

Because your writing continues unchecked.
Bo twoje pisanie przestało być kontrolowalne.

Killing is a human impulse unchecked.
Nie wiemy jaki impuls kieruje ludzi do zabijania innych.

Look, I'm no doctor, but when you're unchecked, wouldn't that--?
Słuchaj, nie jestem doktorem, ale jeśli się nie sprawdza, to nie--

We're talking about unchecked aggression here.
Mówimy o niekontrolowanej agresji.

You think you can operate unchecked?
Myślisz, że możesz działać niekontrolowany?

If left unchecked, the situation will, and I quote from the report, 'erode employment conditions and lead to more conflictual industrial relations'.
Jeśli sytuacja nie będzie kontrolowana, będzie ona, cytuję za sprawozdaniem, "pogarszać warunki zatrudnienia i prowadzić do bardziej konfliktowych stosunków branżowych”.

Leaving the scourge of piracy unchecked will multiply the EU's security concerns in the long term.
Pozostawienie plagi piractwa bez kontroli doprowadzi w dłuższej perspektywie do zwielokrotnienia obaw UE związanych z bezpieczeństwem.

One is still unchecked, El Sharif.
Jeszcze jedna nim ocenisz, El Sharif'ie.

Unchecked, unchallenged, killing at will.
Swobodni, niezastraszeni, zabijają kogo chcą.

The current economic crisis has had an enormous impact on increasing unemployment, on unchecked impoverishment, and on the social exclusion of people all over Europe.
Obecny kryzys gospodarczy w znacznym stopniu przyczynił się do rosnącego bezrobocia, ubożenia na niekontrolowaną skalę i wykluczenia społecznego ludzi w całej Europie.

Unchecked shipments usually end up in Ghana, Nigeria, India or Pakistan.
Niesprawdzone ładunki zazwyczaj trafiają do Ghany, Nigerii, Indii czy Pakistanu.

Unchecked, Ireland's deficit was heading towards 14% of GDP.
Niekontrolowany deficyt Irlandii zbliżał się do 14 % PKB.

Extreme terrorism, unchecked and often fundamentalist, causes the world to fear and to try to prevent groups and governments with unscrupulous leaders from acquiring this technology.
Skrajne i niekontrolowane działania terrorystów, często powodowanych fundamentalizmem, rodzą na świecie strach oraz potrzebę powstrzymania grup i rządów kierowanych przez pozbawionych skrupułów przywódców przed zdobyciem tej technologii.

As there is freedom of movement within the EU and open borders, along with a single currency, organised crime is allowed to operate much more effectively unchecked.
Swoboda przemieszczania się po UE i otwarte granice oraz jedna waluta umożliwiają skuteczniejszą i pozbawioną kontroli działalność w obszarze przestępczości zorganizowanej.

The central government's lack of control over the territory and the permeability of the borders are allowing illegal trafficking, unchecked migration, piracy and terrorist activities to grow.
Brak kontroli rządu centralnego nad terytorium oraz przepuszczalność granic umożliwiają wzrost skali nielegalnego handlu, niekontrolowanej migracji, piractwa oraz działalności terrorystycznej.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, it is an incontrovertible fact that the rating agencies have now amassed huge and unchecked power.
(IT) Panie Przewodniczący, Panie i Panowie! To fakt niezaprzeczalny, że agencje ratingowe skupiły teraz w swoich rękach ogromną i niekontrolowana władzę.

However, this must be accompanied by similarly clear declarations as regards harmonising minimum tax rates, because otherwise it will lead to unchecked tax competition, specifically in this area.
Jednakże muszą mu towarzyszyć podobnie wyraźne deklaracje dotyczące harmonizacji minimalnych stawek opodatkowania, ponieważ w przeciwnym wypadku doprowadzi to do niekontrolowanej konkurencji podatkowej, zwłaszcza w tym zakresie.

in writing. - (DE) For years now, the nationalistic and patriotic forces in the EU have been warning of the consequences of unchecked mass immigration.
na piśmie. - (DE) Już od wielu lat siły narodowe i patriotyczne w UE ostrzegały przed skutkami niekontrolowanej masowej imigracji.

This shows that the promises to bring an end to tax havens and financial derivatives have fallen by the wayside. This shows that financial speculation is continuing unchecked.
To pokazuje, że obietnice ukrócenia zjawiska rajów podatkowych i finansowych instrumentów pochodnych poszły w kąt, że spekulacja finansowa trwa w najlepsze.

It has often been said that it stems from the excesses of unchecked capitalism, the search for profit that is not based on anything concrete, and the failure to regulate our financial system.
Często mówi się, że jest on następstwem wybryków niekontrolowanego kapitalizmu, pogoni za zyskiem nieznajdującym pokrycia w rzeczywistości oraz nieudanych prób regulacji naszego systemu finansowego.

If the President of the Commission is already the smallest common denominator among the powers of the large EU States, this situation is clearly continuing unchecked with the individual commissioners.
Jeśli przewodniczącygo Komisji wybrano na zasadzie najmniejszego wspólnego mianownika możliwego do zaakceptowania przez duże państwa UE, sytuacja ta wyraźnie kontynuowana jest w niekontrolowany sposób w przypadku poszczególnych komisarzy.

It will violate the rights protecting the wages, labour and insurance of international transport workers and promote the concentration of activities in large multinationals, ravaging the sector if unchecked, and downgrading the quality of services.
W istocie narusza prawa chroniące zarobki, pracę i ubezpieczenie międzynarodowych pracowników transportowych i ułatwia koncentrację przez wielkie korporacje wielonarodowe, co doprowadzi do zniszczenia sektora i obniżenia jakości usług.

A Rotarian who is a fierce critic of the EU lamented that there was a great deal of fraud in Europe, that it went unchecked and that we had a particularly large number of problems in the realm of agriculture.
Rotarianin, który jest zawziętym przeciwnikiem UE ubolewał, że istnieje wielki problem z oszustwami w Europie, że wymyka się to spod kontroli i że mamy wyjątkowo wiele problemów w dziedzinie rolnictwa.