Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) nienaniesiony na mapy, niezbadany; nieznany, obcy;
uncharted waters - nieznane wody, niepewny grunt; nowe doświadczenia, nowa sytuacja; niezbadane obszary;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nienaniesiony na mapie, niezbadany

Nowoczesny słownik angielsko-polski

niezaznaczony na mapach

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj nie- uwzględniony na mapie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEZBADANY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nieznany

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. nieskartowany; pozbawiony map

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Firstly let me point out that the stress test is uncharted territory for us.
Po pierwsze chciałbym zwrócić uwagę, że testy warunków skrajnych to dla nas terra incognita.

statmt.org

And we were now well out of our comfort zone, and in uncharted territory.
Tak oto znaleźliśmy się tam, gdzie nie był nikt przed nami.

TED

Regarding the financial stability mechanism, the truth is we were moving in uncharted territory.
Tak naprawdę, jeśli chodzi o mechanizm stabilności finansowej, to poruszaliśmy się po nieznanym terytorium.

statmt.org

We are in uncharted waters and I think it is very important that we avoid knee-jerk reactions or hasty decisions.
Znajdujemy się na niezbadanym terenie, dlatego sądzę, że ważne jest, abyśmy unikali nerwowych reakcji lub nieprzemyślanych decyzji.

statmt.org

This service is uncharted territory - terra incognita - and breaks with some of the previous fundamentals of budgetary law and staffing law.
ESDZ to dla nas służba nowa - terra incognita - która zrywa z niektórymi wcześniejszymi fundamentalnymi założeniami prawa budżetowego i kadrowego.

statmt.org

The only uncharted place in this country is right here.
Jedyne, nie naniesione na mapę miejsce, znajduje się właśnie tu.

An uncharted island. Maybe my brother was right about all that stuff.
Może mój brat miał rację w tym wszystkim.

If the caves are uncharted, we won't even know where to begin.
Ale jeżeli jaskinie są niezbadane, to nawet nie wiemy, gdzie zacząć.

Beyond that frontier are uncharted areas of science and space.
Za tą granicą kryje się niezbadane pole nauki i przestrzeni.

So you're telling me that there's an uncharted cave system down there?
Twierdzi pan, że jest tam niezbadany system jaskiń?

Soon as you start breaking the law of gravity, we're in uncharted territory.
Kiedy łamiesz prawo ciążenia, znajdujemy się na niezbadanym terenie.

Regarding the financial stability mechanism, the truth is we were moving in uncharted territory.
Tak naprawdę, jeśli chodzi o mechanizm stabilności finansowej, to poruszaliśmy się po nieznanym terytorium.

Firstly let me point out that the stress test is uncharted territory for us.
Po pierwsze chciałbym zwrócić uwagę, że testy warunków skrajnych to dla nas terra incognita.

It's crazy how much uncharted terrain is down here.
To niewiarygodne, jak dużo jest tu niezbadanych terenów.

Right... this is uncharted territory, so we have to be careful.
No tak... to jest niezbadany ląd, więc musimy być ostrożni.

So small is the heart of man So vast, uncharted land
Tak małe jest ludzkie serce to rozległa, niezbadana kraina

There 's a secret mission in uncharted space.
To jest tajna misja w bezkresnym kosmosie.

We reach the final settlement before entering uncharted territory... and God only knows what.
Dotarliśmy do ostatniej osady przed wkroczeniem na niezbadane terytoria i Bóg wie jeszcze co.

Follow me through the uncharted waste of Hill House.
Proszę za mną, przez niezbadane zakamarki Domu na Wzgórzu.

We were in uncharted territory now... making up history as we went along.
Byliśmy teraz na niezbadanym terytorium... z każdym krokiem tworząc historię od nowa.

He has uncharted regenerative capability, which enables him to heal rapidly.
Posiada niespotykane zdolności regeneracyjne, które pozwalają mu na natychmiastowe gojenie.

We've jumped way beyond the Red Line... into uncharted space.
Skoczyliśmy daleko poza Czerwoną Linię, w nieznaną przestrzeń.

Eh, St. paddy's or no, with prohibition we're in uncharted territory.
Święty Patryk, czy nie, - z prohibicją to niezbadany teren.

Oh, my God! We're marooned on an uncharted desert island!
Jesteśmy odcięci od świata na niezbadanej, bezludnej wyspie.

It's uncharted territory for both of us.
Wiem, że oboje jesteśmy na nowym gruncie.

It's largely uncharted but it's certain to contain wonders.
Jest w wiekszosci nieodkryta, lecz na pewno skrywa cuda.

This is uncharted territory on sexual harassment.
To jest niezbadane terytorium molestowania seksualnego.

Whereas the positive characteristics of nanomaterials are more or less familiar, the risks are largely uncharted.
Wprawdzie pozytywne właściwości nanomateriałów są mniej więcej znane, związane z nimi ryzyka są w dużym stopniu niezbadane.

From the most mysterious regions of uncharted Asia,
Z najbardziej tajemniczego niezbadanego zakątka Azji,

It fell overboard on some uncharted reef.
Wyleciało za burtę na jakiejś nieznanej rafie.

We are in uncharted waters and I think it is very important that we avoid knee-jerk reactions or hasty decisions.
Znajdujemy się na niezbadanym terenie, dlatego sądzę, że ważne jest, abyśmy unikali nerwowych reakcji lub nieprzemyślanych decyzji.

But now we're entering uncharted territory.
Ale teraz wkraczamy na nowe terytorium.

We're in uncharted waters here.
Jesteśmy tutaj na nieznanych wodach.

This planet is uncharted and uninhabited.
To niezamieszkała planeta

We're all in uncharted territory.
Wszyscy jesteśmy niezbadanym obszarem.

Like uncharted territory.
Jak niezbadane terytorium.

We're in uncharted terrain, John.
Jesteśmy na niezbadanym terenie.

We're good. ...investors and the market in uncharted waters.
Wszystko dobrze. inwestorzy i rynek na niezbadanych wodach.

This service is uncharted territory - terra incognita - and breaks with some of the previous fundamentals of budgetary law and staffing law.
ESDZ to dla nas służba nowa - terra incognita - która zrywa z niektórymi wcześniejszymi fundamentalnymi założeniami prawa budżetowego i kadrowego.

It is clear to me already that the Treaty of Lisbon opens up new, uncharted territory for us and that a very difficult debate awaits us regarding the new multiannual post-2013 European Union budget.
Jest już w tej chwili dla mnie jasne, że traktat z Lizbony otwiera nowe nieznane tereny dla nas i że czeka nas bardzo trudna debata dotycząca nowego wieloletniego budżetu Unii Europejskiej po roku 2013.

In addition, without an observer on board, the very important 'move away rule' in case the vessel accidentally encounters an uncharted ecosystem will simply be inoperative as it is impossible to monitor compliance with this rule by VMS.
Dodatkowo bez obserwatora na pokładzie bardzo ważna zasada "odsunięcia się” w przypadku, gdy okręt przypadkowo trafi na nieznany wcześniej ekosystem, będzie po prostu martwa, jako że nie jest możliwe monitorowanie przestrzegania tej zasady za pomocą systemu VMS.