Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niewiarygodny, nieprawdopodobny, nie do wiary;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj niewiarygodny
nieprawdopodobny
(colloq, amazing) niesamowity

Nowoczesny słownik angielsko-polski

nie do wiary

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. niewiarygodny unbelievable evidence niewiarygodny dowód unbelievable wittness niewiarygodny świadek

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj niewiarygodny, nie do wiary

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj niewiarygodny, nie do wiary

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEPRAWDOPODOBNY

NIESTWORZONY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj., przen. niestworzony
niewiarygodny

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

niewiarygodny
unbelievable evidence: niewiarygodny dowód
unbelievable witness: niewiarygodny świadek

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We are now running a deficit that touches 10% of GDP - an almost unbelievable figure.
Obecnie deficyt w naszym kraju zbliża się do 10% PKB - jest to liczba wręcz niewyobrażalna.

statmt.org

It just came out six months ago, and it's getting unbelievable traction right now in Germany.
Pojawiła się 6 miesięcy temu i obecnie ma niesamowitą siłę przebicia w Niemczech.

TED

And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
A ma ona 250 m szerokości więc spowoduje nieprawdopodobne szkody.

TED

I have talked about it a million times, but it's unbelievable.
Mówiłem o nim z milion razy, ale wciąż nie mogę sam w to uwierzyć.

TED

And this is violent death -- it's unbelievable, in some sense.
To bardzo dużo. ~~~ To brutalna śmierć, trudna do uwierzenia.

TED

When my unbelievable explosion of success happened, my mum sent me tube socks for Christmas.

www.guardian.co.uk

The unbelievable prospect of the greenback-worshipping head of Ewing Oil turning green would have caused uproar in the TV show's fictional Cattleman's Club, where many of JR's biggest deals were done, and devious plots hatched, over a glass of bourbon.

www.guardian.co.uk

kind of, commercially successful - where it was really quite unbelievable who would answer your call.

www.guardian.co.uk

"It's unbelievable how charismatic and charming and cool this guy was, and he's no longer here, for no reason.

www.guardian.co.uk

Yes, and they're beginning to sound a little bit unbelievable.
I zaczynają brzmieć trochę nieprawdopodobnie.

And at first Bill said no, but the money was unbelievable.
Początkowo Bill powiedział nie, ale pieniądze były niesamowite.

This has been the most unbelievable thing I've ever seen.
To była najbardziej nieprawdopodobna rzecz jaką kiedykolwiek widziałem.

We went down there just for one show. and the experience was unbelievable.
Byliśmy tam tylko pokazać. i doświadczenie było niewiarygodne.

His story's so unbelievable, I think it just might be true.
Jego historyjka jest tak nieprawdopodobna, że myślę iż może być prawdziwa.

You play such a big role in her life, it's unbelievable.
Odgrywasz znaczącą rolę w jej życiu, to nie do uwierzenia.

Yeah, well, the bar on unbelievable is pretty high right now.
Poprzeczka dla rzeczy niewiarygodnych jest teraz ustawiona bardzo wysoko.

Is it so unbelievable that a man could love me?
Czy to takie niewiarygodne, że ktoś może mnie kochać?

Yet, the unbelievable is happening at this moment, right before our very eyes!
Tak, to niewiarygodne co dzieje się w tej chwili przed naszymi oczami!

When we got out to the lobby, it was unbelievable.
Kiedy wydostaliśmy się z holu, to było niewiarygodne.

Let us come now to the unbelievable potential associated with energy savings, a point that has been made here.
Przejdźmy teraz do kwestii niewiarygodnego potencjału, jaki tkwi w oszczędności energii, czyli do kwestii, która została tutaj już podniesiona.

It's unbelievable how hot the end of a cigar gets.
Nie do wiary, jak goracy jest koniec cygara.

So they understand that in empty space, there is this unbelievable energy.
Rozumieją więc, że pusta przestrzeń zawiera tę niewiarygodną energię.

It's unbelievable that the girl would do things for the sake of others.
Dawniej było nie do pomyślenia, żeby zrobiła coś dla innych.

And the unbelievable, which was becoming reality, did not desert me.
I niewiarygodne, które stawało się faktem, nie opuściło mnie także tym razem.

What we see and do in war, the cruelty, is unbelievable.
To co widzisz i czynisz na wojnie... to całe okrucieństo... To niewiarygodne.

You've got an unbelievable girlfriend, and you don't even know it.
Masz najbardziej niewiarygodną dziewczynę na świecie i nawet nie zdajesz sobie z tego sprawy.

All that money of yours and only me to spend it. Unbelievable!
Wszystkie twoje pieniądze sam będę wydawał, nie do wiary.

The guy gives you a gorgeous apartment at an unbelievable price.
Facet wynajmuje Ci wspaniałe mieszkanie, za niewiarygodnie niską cenę.

I don't know how you people live in rooms without locks! Unbelievable!
Jak można mieszkać w pokoju bez drzwi zamykanych na klucz?

To go armed into a department and kill a patient is absolutely unbelievable.
Żeby wejść na oddział z bronią w ręku i zabić pacjenta z zimną krwią?!

The guts of this car are what make it unbelievable on track.
Wnętrzności tego samochodu sprawiają, że jest niesamowity na torze.

Unbelievable as it may seem, does make the odd tiny mistake.
Niewiarygodne mogłoby się wydawać, popełnia malutkie błędy.

It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis.
Brzmi niewiarygodnie... ale znam jeden mały bank inwestycyjny, który jest na skraju upadku.

She rejected the Bible because it had an unbelievable sense of character.
Ona odrzucała Biblię, bo jak to mówiła, ma zupełnie niewiarygodnie centralny character.

If that is what we are being asked to think, it really is unbelievable.
Jeżeli wymaga się od nas, byśmy przyjęli ten punkt widzenia, to jest to naprawdę niewiarygodne.

For you, snuffing out somebody's life is almost 100% unbelievable.
Dla Was, pozbawienie kogoś życia jest rzeczą prawie na 100% niewiarygodną.

You don't even give a dude time to admire his work, it's unbelievable.
Nawet nie dałeś mi czasu bym mógł podziwiać swoją pracę. To niewiarygodne.

Unbelievable! Rachel, you're not getting this plane off the bridge.
Niewiarygodne! Rachel, nie ruszysz tego samolotu z mostu.

But last night, I woke up at 3 with the most unbelievable heartburn.
Ale ostatniej nocy obudziłam się o 3.00... z taką straszną zgagą.

You're fuckin' unbelievable. I was just having a little fun.
Jesteś fuckin' nieprawdopodobny. tylko miałem małą zabawę.

Unbelievable that this little piece ofjunk could be such a big problem.
Niesamowite, że coś tak małego mogło spowodować tak wielki problem.

The difference in price is not minimal but unbelievable.
Różnice w cenach nie są niewielkie, lecz wręcz niewiarygodne.

The more we learn about viruses, the more unbelievable they become.
Im więcej wiemy o wirusach, tym bardziej wydają się niesamowite.

Unbelievable, you talk to me about listening then you don't listen!
Mówisz mi o słuchaniu, a sam nie słuchasz. Proszę?

Mom! This is unbelievable. I don't even know who to tell first.
Niewiarogodne, nie wiem, komu pierwszemu powiedzieć, dzięki Bogu, że jest e-mail.

This is the channel, the source, the inspiration for unbelievable accomplishments.
To jest ten kanał, źródło inspiracji dla niewiarygodnych osiągnięć.

This is unbelievable. Who put the cameras in this place?
To jest niewiarygodne, kto umieścił tam te pieprzone kamery?

It looks like some kind of a biblical, epochal, unbelievable scene.
To wygląda na jakieś wydarzenie biblijne, epokowe... ...niewiarygodne!

For us killing folk, not whacking someone is almost 100% unbelievable.
Dla nas zabójców, nie skasowanie kogoś jest prawie na 100% niewiarygodne.

I'll bore you with details story, because they are unbelievable,
Nie będę was zanudzał, bo i tak nie uwierzycie.

Tapping the source is an unbelievable opportunity for you.
Tapping the source to niewiarygodna okazja.

Ever since, the country has sunk into unbelievable confusion.
Od tego momentu kraj zaczął pogrążać się w niewiarygodnym chaosie.

Unbelievable what he was talking about before he opened that damn safe.
Niewiarygodne, o jakich bzdurach można mówić przed otwarciem swojego cholernego sejfu.

People in this city… Tokyo before the earthquake… It was so unbelievable for me.
Ludzie, którzy tam mieszkali... Tokio przed trzęsieniem ziemi... To było dla mnie niesamowite.

Well, yeah, if the best is, like, unbelievable pain.
Jeśli tym dobrem jest niesamowity ból.

I got an unbelievable story to tell you.
Mam ci coś niewiarygodnego do powiedzenia.

I bring unbelievable news that must halt the wedding.
Przynoszę niewiarygodne wieści, za przyczyną których ślub musi być wstrzymany.

Guys, what you did to me is unbelievable.
Niewiarygodne, że mi to zrobiliście.