Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niezrównoważony; stronniczy, nieobiektywny; nierówny; technika niewyważony; finanse niezbilansowany;
unbalanced budget - finanse niezrównoważony budżet;
unbalanced budget - finanse niezrównoważony budżet;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj (mentally) niezrównoważony

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niewyważony, niezrównoważony

Nowoczesny słownik języka angielskiego

nierówny, wybity z równowagi, niezrównoważony (psychicznie), niezbilansowany

Nowoczesny słownik angielsko-polski

nierówny

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

1. niezrównoważony 2. niezbilansowany ~ balance niezbilansowane saldo~ budget niezrównoważony budżet ~ market rynek niezrównoważony

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. niezrównoważony, niezbilansowany unbalanced balance niezbilansowane saldounbalanced budget niezrównoważony budżet unbalanced load nierównomierne obciążenie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WYTRĄCONY Z RÓWNOWAGI

NIEZRÓWNOWAŻONY

Słownik audio-video Montevideo

nie zbilansowany, nie zrównoważony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zwichrowany

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj.,tech. niewyrównoważony; niezrównoważony
~, psychically - adj. pchychicznie niezrównoważony

Słownik techniczny angielsko-polski

niewyrównoważony, niewyważony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The way it is proposed, modulation seems too great and makes the first pillar unbalanced.
Proponowana modulacja wydaje się być zbyt poważna i zagraża równowadze pierwszego filaru.

statmt.org

Mr President, the Goldstone report is exceptionally unbalanced and unfair.
Panie przewodniczący! Raport Goldstone'a jest niezwykle niezbalansowany i niesprawiedliwy.

statmt.org

The per capita spending in the South and the East is not unbalanced.
Wydatki per capita na południu i na wschodzie nie są niezrównoważone.

statmt.org

As a result, the proposal is one-sided and very unbalanced.
W rezultacie, wniosek ten jest jednostronny i nie zapewnia równowagi.

statmt.org

I stress that this report is completely unbalanced.
Podkreślam, że ten raport jest kompletnie niewyważony.

statmt.org

The unbalanced structure of economic growth over the past decade has fed straight through to a disastrous social geography, bypassing the least advantaged and rewarding the wealthy.

www.guardian.co.uk

I wonder if this experience unbalanced their relationship.

www.guardian.co.uk

I feel responsible we let an unbalanced woman into our school.
Czuję się odpowiedzialny, że wpuściliśmy niezrównoważoną kobietę do szkoły.

Has it ever occurred to you that our captain might be unbalanced?
A nie przyszło ci kiedyś do głowy, że on może być niezrównoważony?

Doctor said the left side of my brain is unbalanced
Doktor powiedział że lewa strona mojego mózgu jest niewyważona

As a result, the proposal is one-sided and very unbalanced.
W rezultacie, wniosek ten jest jednostronny i nie zapewnia równowagi.

Carroll could easily convince an unbalanced brain to do this.
Mógł łatwo przekonać kogoś z zaburzeniami mózgu, żeby to zrobił

The per capita spending in the South and the East is not unbalanced.
Wydatki per capita na południu i na wschodzie nie są niezrównoważone.

However, I abstained from voting because some aspects of the report are very unbalanced.
Wstrzymałem się jednak od głosu, ponieważ przedmiotowe sprawozdanie jest bardzo niewyważone pod pewnymi względami.

When my uncle found him, Father was unbalanced.
Gdy wujek go znalazł, ojciec stracił psychiczną równowagę.

The way it is proposed, modulation seems too great and makes the first pillar unbalanced.
Proponowana modulacja wydaje się być zbyt poważna i zagraża równowadze pierwszego filaru.

Everything needs its balance and you done come along here and unbalanced everything.
Wszędzie musi być równowaga A ty przyszedłeś z daleka i zniszczyłeś ją.

I stress that this report is completely unbalanced.
Podkreślam, że ten raport jest kompletnie niewyważony.

What lead this unbalanced creatures to commit horrible murders?
Co popchnęło te niezrównoważone istoty do popełniania okropnych zbrodni?

This motion for a resolution, although it has some excellent points, is unbalanced with too great an emphasis on legislation and security cooperation.
Ten projekt rezolucji, pomimo iż są w nim doskonałe fragmenty, jest niezrównoważony i kładzie zbyt wielki nacisk na prawodawstwo i współpracę w zakresie bezpieczeństwa.

No-one disputes the importance of protecting the environment but this legislation is unbalanced.
Nikt nie podważa wagi ochrony środowiska, lecz przedmiotowe prawodawstwo nie jest wyważone.

I'm gonna help you. because you're sick and mentally unbalanced.
Pomogę ci, Jack. Jesteś chory i zachwiany psychicznie.

An unbalanced mixture could create a poisonous gas.
Niezrównoważona mieszanina mogłaby stworzyć toksyczny gaz.

I say this is an unbalanced approach.
Sądzę, że to niezrównoważone podejście.

Therefore, we are voting in favour of this resolution, despite the rather unbalanced way in which it is presented.
W związku z tym głosujemy za przedmiotową rezolucją, pomimo mało wyważonego sposobu, w jaki została przedstawiona.

Otherwise, our reaction will simply be unbalanced.
Inaczej nasza reakcja będzie po prostu niesymetryczna.

On the contrary, it is an unbalanced agreement that will have a negative impact on the European manufacturing industry.
Wręcz przeciwnie - jest to nierównoprawna umowa, która negatywnie odbije się na stanie europejskiego przemysłu wytwórczego.

In all transition countries, the media environment has been rather asymmetrical or unbalanced in terms of ownership and political affiliation.
We wszystkich krajach po transformacji środowisko medialne było raczej asymetryczne lub pozbawione równowagi w kategoriach własności i sympatii politycznych.

You know this dog is unbalanced.
Ten pies jest niezrównoważony.

Mr President, the Goldstone report is exceptionally unbalanced and unfair.
Panie przewodniczący! Raport Goldstone'a jest niezwykle niezbalansowany i niesprawiedliwy.

This is important if we want to avoid an unbalanced macroeconomic framework and preserve the institutional balance sought by the treaties.
Jest to istotne, o ile chcemy uniknąć niestabilnych ram makroekonomicznych i zachować równowagę instytucjonalną, do której dąży się w traktatach.

In this regard, it is a little worrying to see the Commission's unbalanced focus on flexibility in the flexicurity model.
W tym kontekście nieco niepokoi fakt, że dojedli chodzi o model flexicurity, Komisja przykłada nieproporcjonalnie większą wagę do elementu elastyczności.

This again represents the continuation of an unbalanced situation, given that EU national governments do not impose similar restrictions.
I znów, to kolejny przykład na zakłócenie równowagi, zwłaszcza że unijne rządy nie nakładają podobnych ograniczeń.

Unbalanced since losing White.
Jest niezrównoważony odkąd stracił Białego.

Agatha Ripp is psychologically unbalanced... not a candidate for beatification.
Agatha Ripp jest osobą niezrównoważoną psychicznie... A nie kandydatką do beatyfikacji.

We could not, however, support this particular text, as the tone of the recitals in particular is unbalanced and overly alarmist.
Nie możemy jednak poprzeć tego konkretnego tekstu, ponieważ jego ton, zwłaszcza co się tyczy punktów uzasadnienia, jest niewyważony i nadmiernie alarmistyczny.

If Parliament wants to be an honest broker for peace in the Middle East it should stop producing unbalanced resolutions.
Jeśli Parlament Europejski chce być uczciwym pośrednikiem w zaprowadzaniu pokoju na Bliskim Wschodzie, powinien zaprzestać proponowania nietrwałych rozwiązań.

I have voted against the report on governance and partnership in the Single Market because I find it too unbalanced.
Głosowałem za odrzuceniem sprawozdania w sprawie zarządzania i partnerstwa na jednolitym rynku, gdyż uważam je za niewystarczająco wyważone.

This report was unbalanced in not recognising that those barriers exist from the EU perspective, which is why I voted against it.
Przedmiotowe sprawozdanie cechował brak równowagi polegający na braku odniesienia do tego, że z perspektywy Unii Europejskiej takie bariery istnieją, dlatego też głosowałem przeciwko przyjęciu tego sprawozdania.

If unbalanced means drunk...
Jeśli niezrównoważony oznacza pijanego.

All the more so because any one-sided, unbalanced proposal would somehow or other affect EU consumers' opportunities to use the safest means of transport.
Tym bardziej, że jakakolwiek jednostronna, tendencyjna propozycja wpłynęłaby negatywnie w ten czy inny sposób na szanse korzystania z najbezpieczniejszego środka transportu przez konsumentów z Unii.

It is not right for individual heads of Member States to put unfair and unbalanced obstacles in the path of Turkish membership.
Poszczególne głowy państw członkowskich nie powinny stawiać na drodze do członkostwa tureckiego niesprawiedliwych i przesadnie trudnych przeszkód.

but the vice-president is mentally unbalanced.
ale wiceprezydent jest niezrównoważony psychicznie.

Hormonally unbalanced. Sexually frustrated. Menopausal.
Hormonally niesymetryczne. seksualnie sfrustrowany. menopauzie.

in writing. - (ET) The spontaneous report under discussion is unbalanced and has protectionist leanings.
na piśmie. - (ET) Spontaniczne sprawozdanie, nad którym dyskutujemy, jest niewyważone i wyraża protekcjonistyczne tendencje.

This report seems to be a little unbalanced, because so many paragraphs call for support for the Roma, be they men, women, children, the elderly (...).
Przedmiotowe sprawozdanie wydaje się lekko niewyważone, gdyż w tak wielu ustępach zawarto wezwania do wsparcia dla Romów, czy to mężczyzn, czy kobiet, dzieci, osób starszych (...).

Ford then said to me: you know, Niki, this was the first time I realised you have a Union that is so split, divided and unbalanced.
I wtedy prezydent Ford powiedział do mnie: wiesz, Niki, właśnie wtedy po raz pierwszy uświadomiłem sobie, że wasza Unia Europejska jest tak rozdarta, podzielona i niezrównoważona.

Not that a substantive relationship with Russia is a bad thing in itself, but, the more substantive it gets, the more unbalanced it tends to get too.
Nie chodzi o to, że ścisłe stosunki z Rosją są same w sobie czymś złym, ale im stają się one ściślejsze, tym bardziej brak w nich równowagi.

(LV) Ladies and gentlemen, in attempting to fashion a universal viewpoint, the report has ended up being one-sided and unbalanced.
(LV) Panie i panowie! W związku z próbą sformułowania uniwersalnego stanowiska przedmiotowe sprawozdanie stało się jednostronne i niewyważone.

First of all, under the Unfair Contract Terms Directive, standard terms and conditions must not be significantly unbalanced to the detriment of consumers.
Po pierwsze, zgodnie z dyrektywą o nieuczciwych warunkach umownych standardowe warunki umowy nie mogą być znacząco nierówne na niekorzyść konsumenta.

It is particularly significant that fraud is one of the main causes of injustice within the EU, since it leads to unfair competition and an unbalanced market.
Szczególnie istotne jest to, że oszustwa są jedną z głównych przyczyn nierówności w UE, ponieważ prowadzą do nieuczciwej konkurencji i niezrównoważonego rynku.

But many of the contributors to the debate here in this House want to have an unbalanced approach to it, and that is not reflective of what was in the report.
Ale wielu z współuczestników dzisiejszej debaty w Izbie opowiada się za podejściem niewyważonym, co nie odzwierciedla przesłania zawartego w sprawozdaniu.

Regarded by the European Trade Commissioner as the most ambitious ever negotiated by the EU, this agreement seemed to car manufacturers, in particular, to be very unbalanced.
Umowa, uważana przez europejskiego komisarza ds. handlu za najambitniejszą, jaką kiedykolwiek wynegocjowała Unia Europejska, zdaniem producentów samochodów wydaje się bardzo niewyważona.

I think, therefore, that this unbalanced and unfair report, which, in my opinion, attacks our main ally in the Middle East in a shameless fashion, should not be taken seriously.
Dlatego uważam, że ten niewyważony i niesprawiedliwy raport, który atakuje w moim zdaniem bezwstydny sposób naszego głównego sojusznika na Bliskim Wschodzie, nie powinien być poważnie traktowany.

(DE) Mr President, Commissioner Barnier has admitted that some of the Commission's expert groups in the financial area are unbalanced and one-sided in their composition.
(DE) Panie Przewodniczący! Pan komisarz Barnier przyznał, że skład niektórych grup ekspertów Komisji w dziedzinie finansów jest asymetryczny i jednostronny.

I should like to state unequivocally that, as it has been experienced by Polish voters, the common agricultural policy is exceedingly unbalanced and favours the old EU Member States.
Chciałbym jednoznacznie podkreślić, że cała polityka rolna w odczuciu polskich wyborców jest polityką wyjątkowo asymetryczną i nakierowaną na kraje starej Unii.

Instead, this unbalanced text contains a hasty and ill-informed assessment of the situation and, without giving any reasons, dismisses out of hand the independent investigation being conducted by the Moroccan authorities.
Zamiast tego, niewyważony tekst rezolucji zawiera pochopną i bezsensowną ocenę sytuacji oraz z góry przekreśla niezależne dochodzenie prowadzone przez władze Maroka.