Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

Strasburg

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Incidentally, we should be having this debate in Brussels and not in Strasbourg.
Nawiasem mówiąc, debata ta powinna odbywać się w Brukseli, a nie w Strasburgu.

statmt.org

That has to do with the fact that we have to move between Strasbourg and Brussels.
Ma to związek z tym, że musimy przemieszczać się między Strasburgiem a Brukselą.

statmt.org

Moreover, I would be grateful if we held it in Brussels and not in Strasbourg.
Ponadto, byłbym wdzięczny, gdyby odbywała się ona w Brukseli, a nie w Strasburgu.

statmt.org

They are in Strasbourg, but they are not in the Chamber where they should be.
Są w Strasburgu, ale nie ma ich w tej Izbie, czyli w miejscu, gdzie być powinni.

statmt.org

However, the refuge of parliamentarianism, Mr Hannan, is here in Strasbourg.
Jednak ostoja parlamentaryzmu, panie pośle Hannan, jest tutaj, w Strasburgu.

statmt.org

For many of you this will be your last week in Strasbourg.
Dla wielu z państwa będzie to ostatni tydzień w Strasburgu.

As you know, we spend four days a month in Strasbourg.
Jak państwo wiecie, w Strasburgu spędzamy cztery dni w miesiącu.

It has not been easy for any of us to get to Strasbourg.
Nikomu z nas nie było łatwo przybyć do Strasburga.

I want to know the basis on which we are going back to Strasbourg.
Chcę znać podstawy decyzji powrotu do Strasburga.

There are no good reasons for us to travel to Strasbourg.
Nie ma żadnych dobrych powodów podróżowania do Strasburga.

We should not be choosing to come to Strasbourg at all.
Nie powinniśmy w ogóle decydować się na przyjazd do Strasburga.

If only because of this debate, it was worth meeting here in Strasbourg.
Chociażby ze względu na tę debatę warto było się tutaj w Strasburgu spotkać.

Unfortunately, Strasbourg already has a pretty good university, and they did not like that particular idea.
Niestety, Strasburg już posiada całkiem dobry uniwersytet i nie podobał im się ten pomysł.

I am sad as well that the conference is being held when we are in Strasbourg.
Mnie również jest przykro, że konferencja odbędzie się, gdy będziemy na sesji w Sztrasburgu.

We do not need a fleet of cars here in Strasbourg.
Nie potrzebujemy w Strasburgu floty samochodowej.

It is shocking that this has to go to Strasbourg.
To szokujące, że sprawa musi trafić do Strasburga.

All this would make Strasbourg more attractive because it is a beautiful city.
Dzięki temu wszystkiemu Strasburg stałby się atrakcyjniejszy, ponieważ to piękne miasto.

We waste £150 million each year by having 11 sessions here in Strasbourg.
Rokrocznie wyrzucamy w błoto 150 milionów funtów brytyjskich, organizując 11 posiedzeń tutaj, w Strasburgu.

We need to clarify the position with Strasbourg city council first, because they must pay for it.
Należy wyjaśnić sytuację z radą miasta Strasburga, ponieważ to oni powinni za to zapłacić.

The vote will take place at the next part-session in Strasbourg.
Głosowanie odbędzie się na następnym posiedzeniu miesięcznym w Strasburgu.

Imagine that you are travelling from Strasbourg to a neighbouring country.
Wyobraźmy sobie, że podróżujemy ze Strasburga do sąsiedniego kraju.

This is the first time that the interparliamentary meeting has taken place here in Strasbourg.
Po raz pierwszy posiedzenie międzyparlamentarne odbywa się tutaj, w Strasburgu.

My group thus welcomes the fact that we are having this debate today in Strasbourg.
Moje ugrupowanie cieszy się z faktu, że możemy dzisiaj brać udział w tej debacie w Strasburgu.

As legislators, this is not what our constituents have sent us to Strasbourg to do.
Nie taka jest nasza rola jako stanowiących prawa - i nie po to wysłali nas do Strasburga nasi wyborcy.

Strasbourg could become 'Scienceburg', and we should all be taking up this cause.
Jeżeli sprawy przybiorą taki obrót, Strassburg mógłby stać się "Scienceburgiem” (dosł. miastem nauki).

Of course, the aggrieved can appeal to the court in Strasbourg.
Oczywiście poszkodowani mogą zawsze zwrócić się do sądu w Strasburgu.

Some of us have not even reached Strasbourg and also want to have this information.
Niektórzy z nas w ogóle nie dotarli i też chcą mieć informacje.

Our amendment refers to the Strasbourg week as a whole, which consists of four days.
Nasza poprawka odnosi się ogólnie do tygodniowej sesji w Strasburgu, składającej się z czterech dni.

We are now in Strasbourg, a beautiful and appealing city whose history calls to mind the horrors of war.
Obecnie jesteśmy w Strasburgu, pięknym i pociągającym mieście, którego historia przywodzi na myśl horror wojny.

Ladies and gentlemen, that brings me to the statement on Strasbourg.
Panie i panowie! Przyszedł czas, bym wydał oświadczenie dotyczące Strasburga.

We no longer need to hold sessions in Strasbourg.
Nie musimy już odbywać sesji w Strasburgu.

The tobacco factory in Strasbourg has closed down, but people are still smoking.
Fabryka tytoniu w Strasburgu została zamknięta, lecz ludzie nadal palą.

Her salon was very well known in Strasbourg.
Jej salon był dobrze znany w... Strasburgu.

Since I have to be in Strasbourg tomorrow at 6 pm...
Poniewa? musi by? w Strasburg jutro na 18: 00...

The idea was to endow Strasbourg with a world-class university.
Padł pomysł, by podarować Strasburgowi światowej klasy uniwersytet.

Various repairs are still being carried out in Strasbourg.
W Strasburgu nadal toczą się prace remontowe.

Yesterday, I myself had to wait five hours for my flight to Strasbourg.
Wczoraj sama musiałam czekać pięć godzin na mój lot do Strasburga.

People do not want more control in Brussels and Strasbourg.
Ludzie nie chcą większej kontroli Brukseli i Strasburga.

Strasbourg is a symbol of European unity that must not be abandoned.
Strasburg jest symbolem jedności europejskiej i nie wolno go porzucać.

In addition to this, the final report failed to acknowledge the amount of money being wasted on Strasbourg.
Dodatkowo w sprawozdaniu końcowym nie potwierdzono kwoty, jaka jest marnotrawiona w związku z siedzibą w Strasburgu.

When we bought several buildings in Strasbourg some years ago, whether or not they contained asbestos was very important.
Kiedy kupiliśmy kilka budynków w Strasburgu kilka lat temu, fakt, czy zawierały azbest, czy nie, był bardzo ważny.

I think therefore that it is indeed wise to postpone this vote until Strasbourg.
W związku z tym uważam, że w istocie jest rozsądne przełożenie tego głosownia do czasu sesji w Strasburgu.

Strasbourg and France deserve no less, but a major institution must be housed in that building.
Strasburg i Francja nie zasługują na pomniejszanie ich roli i w budynku tym musi mieścić się znacząca instytucja.

It seems to be the case that most colleagues have sore throats in Strasbourg this week.
Zdaje się, że większość z nas w Strasburgu cierpi w tym tygodniu na ból gardła.

I wish our Mexican colleagues and friends a successful stay in Strasbourg.
Życzę naszym meksykańskim współpracownikom i przyjaciołom udanego pobytu w Strasburgu.

Sometimes you can tell, because a matter is dealt with late on a Monday night in Strasbourg.
Mogą państwo powiedzieć, że czasami z uwagi na późną porę, o jakiej rozpatrywana jest dana sprawa - jest poniedziałkowy wieczór w Strasburgu.

The vote has been postponed by two weeks and will take place during the part-session in Strasbourg.
Głosowanie zostało przełożone o dwa tygodnie i odbędzie się podczas sesji plenarnej w Strasburgu.

Then there is the second seat in Strasbourg.
No, i mamy drugą siedzibę w Strasburgu.

We should also discuss this when discussing the granting of discharge in Strasbourg next month.
Powinniśmy również podjąć ten temat w przyszłym miesiącu podczas dyskusji w Strasburgu w sprawie udzielenia absolutorium.

I would like to begin with some comments about the situation regarding the plenary chamber in Strasbourg.
Na początku chciałbym skomentować sytuację dotyczącą sali plenarnej w Strasburgu.

Mr President, this is about the building in Strasbourg and the decision to go back.
Panie przewodniczący! Chodzi o budynek w Strasburgu i decyzję powrotu.

As someone who comes to Strasbourg only under protest, I would quite like that rule to apply to me.
Jako osoba, która przyjeżdża do Strasburga protestując przeciwko temu, chciałabym, aby ta zasada dotyczyła również mojej osoby.

Those are the families affected by decisions made in Brussels and Strasbourg.
Decyzje podejmowane w Brukseli i Strasburgu uderzą właśnie w te rodziny.

You will have another illustration of that shortly in the streets of Strasbourg.
Wkrótce będziecie mieć kolejny tego obraz na ulicach Strasburga.

She is on an aeroplane somewhere near Strasbourg, but is unable to land.
Samolot, którym leci, znajduje się gdzieś w pobliżu Strasburga, ale nie może wylądować.