Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) stagnacja, zastój;
stagnation point - martwy punkt;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U stagnacja

Słownik morski angielsko-polski Iwona Kienzler

n zastój, stagnacja, bezruch

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

stagnacja f, zastój krwi lub innej krążącej cieczy

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

stagnacja, zastój krwi lub innej krążącej cieczy

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n zastój, stagnacja

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

STAGNACJA

BEZRUCH

MARAZM

Wordnet angielsko-polski

(inactivity of liquids
being stagnant
standing still
without current or circulation)
stagnacja, zastój
synonim: stagnancy

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

zastój

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

zastój; stagnacja
~, economic - zastój gospodarczy

Słownik środowiska angielsko-polski

bezruch m, stagnacja f

Słownik techniczny angielsko-polski

zastój m, stagnacja f

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The man behind the design of the new Royal Shakespeare Theatre in Stratford-upon-Avon has predicted a long period of stagnation for architecture that will scar both the British landscape and the national economy.

www.guardian.co.uk

David Begg, general secretary of the Irish Congress of Trade Unions, told the Observer that he feared the impending programme of austerity will push Ireland into a "lost decade" akin to Japan's stagnation in the 1990s.

www.guardian.co.uk

"I'm as interested in the stagnation of China, the underachievement of Mughal India, and why the Ottoman empire - despite its good mathematics and good-ish astronomy - ultimately failed.

www.guardian.co.uk

The piece went on to point out: "The sudden fierce enthusiasm for fiscal austerity, especially among stronger economies, is likely to backfire, condemning Europe to years of stagnation or worse.

www.guardian.co.uk

However, if you look at the facts, there is every sign of stagnation having occurred.
Jeżeli jednak spojrzeć na fakty, to wyraźnie widoczne są oznaki stagnacji.

These are decisive, especially when they have to pay back loans at a time of economic stagnation.
Mają one kluczowe znaczenie, szczególnie w sytuacji gdy firmy muszą spłacać pożyczki w okresie stagnacji gospodarczej.

The Burmese people must not pay the price for the political stagnation the leaders have brought about in the country.
Naród birmański nie może płacić za stagnację polityczną, do której doprowadzili przywódcy.

In other words, do we choose stagnation or progress?
Innymi słowy - wybieramy stagnację czy postęp?

However, progress is always the best cure for stagnation.
Jednak postęp jest zawsze najlepszym lekarstwem na stagnację.

We may fall into economic stagnation, as is the case in Japan, where they have been waiting for growth for 10 to 15 years.
Możemy popaść w gospodarczą stagnację, taką jak w Japonii, która czeka na wzrost od 10-15 lat.

Europe needs a common agricultural policy which will guarantee the development, and not the stagnation, of European agriculture.
Europa potrzebuje Wspólnej Polityki Rolnej, która zapewni rozwój, a nie stagnację europejskiego rolnictwa.

The outermost regions are usually characterised by a low population, small size, stagnation and difficult economic conditions.
Obszary peryferyjne charakteryzują się zwykle małą liczbą ludności, niewielką powierzchnią, stagnacją i trudnymi warunkami gospodarczymi.

He has become the symbol of the stagnation.
Stał się symbolem stagnacji.

It scarcely mitigates the feeling that, in recent years, the European social agenda has been under stagnation.
Jednak w niewielkim stopniu fakt ten łagodzi poczucie, że w ostatnich latach europejska agenda społeczna znajduje się w stanie stagnacji.

Until then, this period of stagnation will persist.
Do tego czasu będzie trwać stagnacja.

After 20 years of stagnation in food production in Europe and low incomes for farmers we have had enough.
Wystarczy 20 lat stagnacji produkcji żywności w Europie i niskich dochodów rolników.

In the coming years, Europe is facing a period of stagnation and the progressive ageing of its population.
W nadchodzących latach Europa stoi w obliczu okresu stagnacji i stopniowego starzenia się społeczeństwa.

However, new proposals need to be introduced successively to prevent stagnation occurring within the system.
Należy jednak sukcesywnie wdrażać nowe propozycje, aby nie nastąpiła stagnacja wewnątrz struktury.

Obviously we fear that stagnation may go hand in hand with inflation here, and this is a warning bell.
Oczywiście, obawiamy się, że stagnacja może iść w parze z inflacją i to jest dzwonek ostrzegawczy.

It ends in stagnation, inflation and ultimately in collective bankruptcy.
Do stagnacji, inflacji i wreszcie zbiorowej upadłości.

My mind rebels at stagnation. Give me problems. Give me work.
Um I protestowali podczas stagnacji dał mi problemy, daj mi pracę.

It is unacceptable that a worker, a project manager, a 50-year old manager has little more by way of career prospects than stagnation.
Niedopuszczalne jest, by pracownik, kierownik projektu, pięćdziesięcioletni pracownik szczebla kierowniczego, nie miał żadnych perspektyw zawodowych i stał w obliczu stagnacji.

Portuguese enterprises have justified the stagnation of workers' fixed wages by this pressure on costs, with serious consequences for the labour force.
Przedsiębiorstwa portugalskie uzasadniają stagnację płac pracowniczych presją kosztową, co ma poważne skutki dla siły roboczej.

In most Member States economic growth has decreased significantly, and some are even experiencing economic stagnation.
W większości państw członkowskich wzrost gospodarczy znacząco zmalał, a w niektórych nastąpiła wręcz stagnacja gospodarcza.

Even the upcoming Olympics has not broken the stagnation in Sochi...
Nawet nadchodząca Olimpiada nie przerwała zastoju w Sochi...

If we look at the situation from a straightforward economic perspective, we have a recession or at least stagnation in the US.
Przyglądając się sytuacji ze zwykłej perspektywy gospodarczej, w Stanach Zjednoczonych mamy recesję, a co najmniej stagnację.

In recent years there has been a stagnation and, in some cases, a backsliding in terms of democratic standards in these countries.
W ostatnich latach w tej dziedzinie panuje stagnacja, a niektórych przypadkach nawet pogorszenie się demokratycznych standardów w tych krajach.

Sadly, the greater part of the remainder of Europe lived in a totalitarian environment of civil and economic stagnation or even regression.
Niestety większość Europejczyków z pozostałej części kontynentu żyło w totalitarnej rzeczywistości obywatelskiej i gospodarczej stagnacji lub nawet regresji.

If we do not restore confidence, we will risk economic stagnation and all the negative social consequences that flow from that, especially for employment.
Jeśli nie odbudujemy zaufania, staniemy w obliczu zagrożenia stagnacją gospodarczą i wszystkich negatywnych konsekwencji społecznych, które z niej wynikają, szczególnie dla zatrudnienia.

Hearing the President-in-Office of the Council today, I realised that stagnation and paralysis have taken hold here.
Słuchając dziś urzędującego przewodniczącego Rady, zdałem sobie sprawę ze stagnacji, paraliżu, jaki nas ogarnął.

It pushes the EU into stagnation, and you will be Robin Hood in reverse.
Wpędzi to tylko UE w stagnację, a pan stanie się przeciwieństwem Robin Hooda.

Unemployment, sagging productivity, high interest rates... ...shrinking capital and downright economic stagnation.
Bezrobocie, spadająca wydajność produkcyjna, wysokie stawki procentowe... ...kurczący się kapitał, oraz całkowity ekonomiczny zastój.

That is why I do not agree with the proposed resolution on this country, which can only lead to the continuation of the protectorate and, consequently, stagnation.
Z tego względu nie popieram proponowanej rezolucji dotyczącej tego kraju, która prowadzi jedynie do kontynuacji protektoratu, a zatem do stagnacji.

However, it is a fact that the European countryside, which accounts for 90% of European territory, is suffering from abandonment and economic stagnation.
Natomiast faktem jest, że europejska prowincja zajmująca 90% terytorium europejskiego cieszy się nikłym zainteresowaniem i doświadcza gospodarczej stagnacji.

Either we take determined and united action for Europe's ecological, economic and political revival, or we risk economic stagnation and political irrelevance.
Albo podejmiemy zdecydowane i wspólne działania na rzecz ożywienia Europy pod względem ekologicznym, gospodarczym i politycznym, w przeciwnym razie ryzykujemy popadnięcie w marazm gospodarczy i utratę znaczenia politycznego.

Mr Corbett's idea to draw up Europe as a multilingual document is like waiting for Godot, which is a communicative stagnation.
Koncepcja pana Corbetta, polegająca na przedstawieniu Europy jako wielojęzycznego dokumentu, jest niczym czekanie na Godota, co równa się komunikacyjnej stagnacji.

Only when the EU's High Representative and foreign soldiers have withdrawn from this country will a compromise be possible. Until then, the stagnation will persist.
Kompromis będzie możliwy dopiero, gdy z kraju wycofa się Wysoki Przedstawiciel UE i żołnierze sił zagranicznych, a do tego czasu będzie trwała stagnacja.

Russia's President Medvedev recently expressed his concern about the stagnation and problems in his country and called for support for his efforts to bring about reform.
Prezydent Rosji, pan Miedwiediew, niedawno wyraził troskę z powodu stagnacji i problemów w swoim kraju, a także poprosił o wsparcie jego wysiłków na rzecz wprowadzenia reform.

In the Rose Revolution, the people of Georgia rejected stagnation, dishonest governance, the past and post-Communism, and chose development, the future and Western values.
Podczas rewolucji róż obywatele Gruzji wyrazili swój sprzeciw wobec stagnacji, nieuczciwych rządów, przeszłości i postkomunizmu, a opowiedzieli się za rozwojem, przyszłością i zachodnimi wartościami.

That results in growing currency devaluation, together with a fall in household purchasing power and a stagnation that is difficult to control and may have a considerable impact on Europe.
Prowadzi to do rosnącej dewaluacji pieniądza, wraz ze spadkiem siły nabywczej gospodarstw domowych i stagnacją, którą jest trudno kontrolować i może mieć znaczny wpływ na Europę.

We should approach this as an incredible opportunity and an opportunity to help this region evolve, after years of political and economic stagnation, into a true democracy, with opportunities for all.
Powinniśmy potraktować je jako niewiarygodną szansę, szansę udzielenia pomocy temu regionowi w osiągnięciu - po wielu latach stagnacji politycznej i gospodarczej - prawdziwej demokracji, zapewniającej możliwości dla wszystkich.

The directive, as it is conceived, is very harmful to the entire haulage system, at a time of economic stagnation when we need to implement measures to revive the sector.
Dyrektywa w obecnej formie jest bardzo szkodliwa dla całego systemu przewozów w czasach stagnacji, kiedy potrzebne są środki, które ożywią sektor.

Europe's citizens have seen that the Portuguese Council Presidency - together with the German Presidency, too, I happily acknowledge - has led this Union out of stagnation in 2007.
Obywatele europejscy dostrzegli, że prezydencja Portugalii w Radzie, wspólnie z prezydencją niemiecką, jak mam przyjemność zauważyć, wyprowadziły w 2007 r. Unię ze stagnacji.

I have voted against the Feio report because it advocates procyclical policies which, at best, would not help with getting out of the crisis and, at worst, would encourage stagnation and unemployment.
Zagłosowałem za odrzuceniem sprawozdania pana posła Feio, gdyż opowiedziano się w nim za polityką procykliczną, która w najlepszym razie nie pomoże w wyjściu z kryzysu, a w najgorszym doprowadzi do zastoju i bezrobocia.

The European Union will become an innovative and learning economy that can overcome the low productivity and stagnation of economic growth not by setting boundaries but by promoting the liberalisation of the labour market.
Unia Europejska stanie się gospodarką innowacyjną i opartą na wiedzy, która może pokonać niską wydajność i stagnację wzrostu gospodarczego nie poprzez ustalanie granic, ale poprzez popieranie liberalizacji rynku pracy.

As for milk, we are facing a cyclical phenomenon that goes hand in hand with the difficult economic situation that has inevitably resulted in a fall in demand and in the ensuing stagnation of the markets.
Jeśli chodzi o mleko, mamy tu do czynienia z cyklicznym zjawiskiem, które nieodłącznie towarzyszy trudnej sytuacji gospodarczej, która w nieunikniony sposób skutkuje zmniejszeniem popytu i wynikającą z niego stagnacją rynków.

It leads to a reduction of GDP, it leads to unemployment, it leads to stagnation and it leads to this part of the world falling further and further behind its rivals.
Prowadzi on do zmniejszenia PKB, bezrobocia, stagnacji i tego, że ta część świata pozostaje coraz bardziej w tyle za swoimi konkurentami.

The dizzying rise in fuel prices together with the reduction of the fishing effort introduced by the CFP and the stagnation of first sale fish prices have placed shipowners and fishermen in delicate positions.
Zawrotny wzrost cen paliw razem z redukcją nakładu połowowego wprowadzoną przez WPRyb i stagnacją cen pierwszej sprzedaży ryb postawiły armatorów i rybaków w delikatnej pozycji.

However, stagnation in the process of democratisation was not all that happened last year, so it is necessary to be critical where progress was not made or where the situation became worse, but also to show that we value the changes for the better.
Ale zeszły rok to nie tylko stagnacja w procesie demokratyzacji, dlatego należy być krytycznym tam, gdzie nie nastąpił progres czy wręcz nastąpił regres, ale również docenić zmiany na lepsze.

on behalf of the ECR Group. - Mr President, the upheaval in Tunisia is undoubtedly a reflection of people's frustration at the country's political stagnation and its relative economic stagnation.
w imieniu grupy ECR - Panie Przewodniczący! Wrzenie w Tunezji jest niewątpliwie wyrazem frustracji ludzi z powodu stagnacji politycznej ich kraju oraz względnej stagnacji gospodarczej.