Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niewiarygodny, oszałamiający, zdumiewający, nadzwyczajny, szokujący;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zdumiewający, nadzwyczajny, szokujący

Nowoczesny słownik angielsko-polski

szokujący

szokująca

piorunujący

szokujące

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

wahanie

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

chwiejny

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj zdumiewający

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OSZAŁAMIAJĄCY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

chwiejność

słaniający

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

zataczanie się; adj. miażdżący; druzgocący

Słownik techniczny angielsko-polski

układ schodkowy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

in writing. - Mental ill health affects a staggering one in four people.
na piśmie. - Zły stan zdrowia psychicznego dotyka aż jednej czwartej ludności.

statmt.org

It is estimated that a staggering 10 000 containers are lost at sea each year.
Szacuje się, że co roku na morzu gubiona jest oszałamiająca liczba 10 tysięcy kontenerów.

statmt.org

This is an absolutely staggering chart. ~~~ It shows leverage, trended out from 1919 to 2009.
Ten zdumiewający wykres ukazuje trend zadłużenia od 1919 do 2009 roku.

TED

Each Dutch citizen pays a staggering EUR 267 to Europe every year.
Każdy holenderski obywatel płaci na rzecz Europy olbrzymią kwotę 267 euro każdego roku.

statmt.org

The results of this challenge after just one month was staggering.
Rezultaty tego wyzwania, już po miesiącu, były zachwycające.

TED

Now the plan invests in companies directly - cutting out the money managers who usually pick out private equity for pension plans - and has a staggering $96.

www.guardian.co.uk

POSSIBLE SPOILER: But the piece de resistance is the unlikely cast of playable characters: you're not fighting as anonymous soldiers, you're controlling ex-presidents and politicos like John F Kennedy, Richard Nixon and Fidel Castro, all of whom spout familiar sound bites as they hack down staggering Nazi aggressors.

www.guardian.co.uk

"Despite this staggering increase in numbers, there will be a significant decrease in services to support them and their families," said a NYCC a spokesperson.

www.guardian.co.uk

Nowhere is Hakka food better presented than at this vast open-air restaurant (which can serve a staggering 1,000 diners a night) in the sghadow of the Twin Towers.

www.guardian.co.uk

That picture on the left is just staggering to me.
To zdjęcie jest dla mnie przerażające.

A staggering one million persons, many of them young men and women, end their lives every year.
Każdego roku oszałamiająca liczba miliona ludzi, spośród których wiele jest młodymi kobietami i mężczyznami, odbiera sobie życie.

It is estimated that a staggering 10 000 containers are lost at sea each year.
Szacuje się, że co roku na morzu gubiona jest oszałamiająca liczba 10 tysięcy kontenerów.

It also permits exchanges of data on a staggering scale.
Pozwala on także na wymianę danych na oszałamiającą skalę.

It's as if he was staggering and then collapsed.
Tak jakby się zataczał i w końcu upadł.

The power pouring through that mind-meld must have been staggering.
Energia, jaka się przez niego przelała, musiała być ogromna.

In my own constituency it is estimated that we import a staggering 96% of our energy.
W moim okręgu wyborczym szacuje się, że importujemy szokującą ilość 96% naszej energii.

This is a staggering burden on business and on consumers.
To ogromne obciążenie dla firm i konsumentów.

The latest estimate puts the number of older people that have suffered abuse at over 10%, which is a staggering figure.
Według ostatnich szacunków liczba osób starszych wykorzystywanych w ten sposób sięga 10%, co jest zatrważające.

You were drunk and staggering at the subway station.
Byłaś pijana i zataczałaś się na stacji metra.

Mangy dog staggering about looking vainly for a place to die.
Plugawy pies słania się próżno szukając miejsca, by zdechnąć.

And it is a staggering 1.5 trillion dollars.
Było to oszałamiające 1,5 biliona dolarów.

I think it is very important that a figure as staggering as this needs to be addressed in a more coherent way.
Sądzę, iż jest to niezwykle istotne, aby odnieść się do kwestii tej szokującej kwoty w bardziej spójny sposób.

That's a staggering sum... but only a fraction of what they'd be worth today.
To oszałamiająca suma, ale to mała część tego, ile te obrazy warte byłyby dzisiaj.

I find it staggering that, when we are trying to reconnect to our citizens, people do not support transparency and openness.
Zdumiewa mnie, że kiedy ponownie staramy się nawiązać kontakt z naszymi obywatelami, niektórzy nie wspierają przejrzystości i jawności.

And they do so with staggering speed.
I robią to z oszałamiającą prędkością.

Ladies and gentlemen, come see to the staggering collection... of miracles in this world.
Panie i panowie! Przed wami największa kolekcja cudów i dziwów świata!

My continent, Africa, is staggering... under the weight of not one, but three plagues.
Mój kontynent, Afryka, chwieje się... pod ciężarem nie jednej, a trzech plag.

The public response was overwhelming, staggering!
Odpowiedź słuchaczy była oszałamiająca, porażająca!

The Iceman is staggering, and he's hurt!
Iceman się zatacza, jest ranny!

The estimates I'm hearing are staggering.
Szacunki, jakie słyszę, są oszałamiające.

This is an absolutely staggering chart.
Ten zdumiewający wykres

It is simply staggering for me to have listened and to see how greatly removed the debate is from the agenda of ordinary citizens.
Jestem zwyczajnie zdumiona, gdy słyszę i widzę, jak bardzo ta debata jest oddalona od spraw zwykłych obywateli.

Even his horse is staggering.
Nawet jego koń się zatacza

This is a tragedy... of staggering proportion.
Jest to tragedia na niespotykaną jak do tej pory skalę.

It's staggering, if you think about Coca-Cola.
To jest oszałamiające, jeśli pomyślisz oCoca-Coli.

In light of this, it is really quite staggering how the Azerbaijani Government has behaved towards peacefully demonstrating people over the last two months.
W świetle powyższego dość zastanawiające jest zachowanie rządu Azerbejdżanu w stosunku do pokojowo demonstrujących osób w ostatnich dwóch miesiącach.

Balboa is staggering from exhaustion.
Balboa zatacza się ze zmęczenia.

We need to draw conclusions about how these past mistakes happened and how the staggering debt burden and deficits were created.
Musimy wyciągnąć wnioski z tego, w jaki sposób błędy zostały popełnione i jak doszło do powstania tak olbrzymiego zadłużenia i deficytu.

As though I were Adam... staggering under the piled centuries... since paradise.
Jak gdybym był Adamem słaniającym się pod brzemieniem wieków.

In that country, under that system... Staggering.
W tamtym kraju...w tamtym systemie... nieprawdopodobne.

The Council's conclusions in relation to the Mediterranean, Morocco and Israel are staggering.
Konkluzje Rady w odniesieniu do regionu śródziemnomorskiego, Maroka i Izraela są zdumiewające.

in writing. - Mental ill health affects a staggering one in four people.
na piśmie. - Zły stan zdrowia psychicznego dotyka aż jednej czwartej ludności.

Each Dutch citizen pays a staggering EUR 267 to Europe every year.
Każdy holenderski obywatel płaci na rzecz Europy olbrzymią kwotę 267 euro każdego roku.

The overall budget for the European cohesion policy is a staggering EUR 347 billion over seven years - larger than many economies, even.
Europejska polityka spójności ma olbrzymi budżet, ogółem 347 miliardów euro na siedem lat - większy nawet niż gospodarki wielu krajów.

This-- This is the... ...heartbreaking work of a staggering genius.
To taka... Rozdzierająca serce praca oszałamiającego geniusza.

(NL) Mr President, a few of the amendments which the rapporteur has tabled to his report are nothing short of staggering.
(NL) Panie przewodniczący! Kilka spośród poprawek do przedmiotowego sprawozdania przedłożonych przez sprawozdawcę jest naprawdę szokujących.

However, these kinds of businesses are the bedrock of the British economy and they amount to a staggering 73% of all businesses in the UK.
Jednakże taki rodzaj przedsiębiorstw stanowi fundament gospodarki brytyjskiej, a jego udział wynosi zdumiewające 73 % wszystkich przedsiębiorstw w Wielkiej Brytanii.

Last year, a staggering 43 000 people lost their lives on Europe's roads and, as the Commissioner has already said, 8 000 of them were pedestrians, vulnerable road users.
W zeszłym roku zatrważająca liczba 43000 ludzi straciła życie na europejskich drogach, a jak powiedział już pan komisarz, spośród nich 8 000 to piesi, niechronieni użytkownicy dróg.

It really is staggering that the governments negotiate treaties and even hold elaborate signing ceremonies, and then go back to their capitals and give them no further thought.
To naprawdę jest wstrząsające, że rządy negocjują traktaty, a nawet starannie dopracowują ceremonie ich podpisania, a następnie wracają do swych stolic i już się nad nimi nie zastanawiają.

According to the World Health Organisation, the statistics on obesity in the whole of Europe - not just the EU - are staggering, reaching epidemic proportions.
Według Światowej Organizacji Zdrowia statystyki dotyczące otyłości w całej Europie - nie tylko w UE - są zatrważające i osiągają rozmiary epidemii.

I find it equally staggering that, when we are trying to connect the institutions back to the public, there is a lack of willingness to enhance public scrutiny and accountability.
Zdumiewa mnie także, że kiedy staramy się z powrotem nawiązać kontakt pomiędzy instytucjami a obywatelami brak jest gotowości do wzmocnienia kontroli publicznej i zwiększenia odpowiedzialności.

They concluded that second-hand smoke is carcinogenic and that exposure to other people's smoke increases the risk of lung cancer in non-smokers by 25-30% - quite a staggering figure.
Doszli oni do wniosku, że wtórny dym jest rakotwórczy, a osoby na niego wystawione mają ryzyko zachorowania na raka płuc zwiększone aż o 25-30%.

It said that a staggering EUR 190 billion of the ECB's exposure is exposure to the Greek state and Greek banks.
Stwierdzili oni, że zaryzykowanie kwoty 190 miliardów euro ekspozycji EBC to zagrożenie dla greckiego państwa i banków.

I cite as evidence the continuous decline in the number of agricultural holdings in Belgium and the staggering decrease in the number of jobs (down 56% in 30 years).
Jako przykład mogę podać ciągły spadek liczby gospodarstw rolnych w Belgii oraz szokujące dane dotyczące zmniejszania się miejsc pracy (o 56 % w ciągu 30 lat).

The media often present staggering information about the slavery of migrants in Italy, Spain and the United Kingdom, where workers from the new countries encounter inhuman working and living conditions.
Media często przedstawiają szokujące informacje o pracownikach migrujących, traktowanych jak niewolnicy we Włoszech, Hiszpanii i Wielkiej Brytanii, gdzie przybysze z nowych państw członkowskich napotykają nieludzkie warunki życia i pracy.

It estimates that levels of corruption are adding about USD 50 billion to the cost of achieving the Millennium Development Goals, which is an absolutely staggering amount of money.
Organizacja ta szacuje, że korupcja generuje około 50 miliardów dolarów dodatkowych kosztów realizacji milenijnych celów rozwoju, co jest absolutnie szokującą kwotą.

By 2050, our planet may be home to 9.1 billion people, over two billion more than today - a staggering figure and one which will mean that farmers will have to grow 70% more food.
Do roku 2050 na naszej planecie będzie mieszkało ponad 9,1 miliarda ludzi, czyli o dwa miliardy więcej niż obecnie. Oznacza to, że rolnicy będę musieli zwiększyć produkcję o 70 %.

Can I draw your attention to your own figures: it is quite staggering that in 2007, there were 10 000 farms eligible to export while currently, only 1 700 are approved to export.
Czy zechciałaby pani przyjrzeć się danym liczbowym: zdumiewające jest to, że w 2007 roku uprawnienia do eksportu miało 10 tysięcy gospodarstw, podczas gdy obecnie zostało zatwierdzonych jedynie 1 700.

This is all the more staggering in the case of a Mediterranean country where fires and drought are common occurrences, and which was going through its third heat wave since the beginning of the year.
Jest to tym bardziej zdumiewające w przypadku kraju śródziemnomorskiego, w którym pożary i susza są częste i w którym panowała trzecia fala upałów od początku roku.