Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) stabilizować (się), ustabilizować (się);

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(zob.) stabilize

Nowoczesny słownik języka angielskiego

stabilizować (się)

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Thirdly, we defined further measures to stabilise the financial markets.
Po trzecie, zatwierdziliśmy dalsze działania służące ustabilizowaniu rynków finansowych.

statmt.org

Firstly, do you believe that the introduction of Eurobonds can help to stabilise the euro?
Po pierwsze, czy uważa Pan, że wprowadzenie euroobligacji może pomóc w ustabilizowaniu euro?

statmt.org

Accession to the Union is the only option to stabilise the region.
Stowarzyszenie z Unią stanowi jedyną możliwość stabilizacji tego regionu.

statmt.org

One says stabilise the rescue package and build it up, another says do not build it up.
Jeden mówi: ustabilizujmy pakiet ratunkowy i rozbudujmy go, drugi stwierdza: nie rozbudowujmy.

statmt.org

The EU must now take action in order to stabilise this situation.
Unia Europejska musi teraz podjąć działania mające na celu stabilizację sytuacji.

statmt.org

Everything possible must be done to stabilise and strengthen it.
Należy więc dołożyć wszelkich możliwych starań, by tę walutę ustabilizować i wzmocnić.

However, the Romulans never found a way to stabilise it.
Jednak Romulanie nigdy nie znaleźli sposobu na ustabilizowanie go.

We need to stabilise the financial markets and reduce the risk of similar crises for the future.
Musimy ustabilizować rynki finansowe i ograniczyć ryzyko wystąpienia podobnych kryzysów w przyszłości.

These measures should stabilise milk prices in the medium term.
Środki te powinny ustabilizować ceny mleka w średnim okresie.

The effects of this policy have helped to stabilise and mitigate State aid.
Skutki tej polityki pomogły ustabilizować i kontrolować pomoc państwa.

In the short term we all need a response that will restore confidence and stabilise markets.
W krótkim okresie wszyscy potrzebujemy rozwiązania, które przywróci zaufanie i ustabilizuje rynki.

Accession to the Union is the only option to stabilise the region.
Stowarzyszenie z Unią stanowi jedyną możliwość stabilizacji tego regionu.

It would also be a good idea to evaluate the extent to which a tax such as this could help to stabilise the financial markets.
Przydatna byłaby również ocena, w jakim stopniu taki podatek mógłby pomóc w ustabilizowaniu rynków finansowych.

I welcome the moves you have taken to try and stabilise what is a very serious situation for dairy farmers.
Popieram działania, które pani podjęła na rzecz ustabilizowania bardzo poważnej sytuacji, w której znalazły się gospodarstwa mleczarskie.

The EU must now take action in order to stabilise this situation.
Unia Europejska musi teraz podjąć działania mające na celu stabilizację sytuacji.

Alternatively, we could offer to help developing countries to put their revenue policy in order and stabilise prices.
Alternatywnie, moglibyśmy zaoferować pomóc krajom rozwijającym się uporządkować ich politykę zarządzania przychodami i ustabilizować ceny.

We have seen the first evidence that decisive action taken to stabilise the European economy in the face of crisis is bearing some results.
Pojawiły się pierwsze oznaki tego, że zdecydowane działania podjęte w celu ustabilizowania gospodarki europejskiej w warunkach kryzysu dają pierwsze rezultaty.

We Europeans must therefore do everything we can to finally stabilise the country.
Jako Europejczycy musimy zatem uczynić wszystko, co się da, aby wreszcie ustabilizować ten kraj.

I need more time to stabilise this patient.
Potrzebuję więcej czasu na opatrzenie pacjenta.

Only if all the interested parties work together will it be possible to stabilise the situation in Bangladesh effectively.
Tylko połączone wysiłki wszystkich zaangażowanych stron pozwolą na prawdziwą stabilizację sytuacji w Bangladeszu.

Thirdly, we defined further measures to stabilise the financial markets.
Po trzecie, zatwierdziliśmy dalsze działania służące ustabilizowaniu rynków finansowych.

The Commission must stabilise the dairy market in Europe quickly.
Komisja musi szybko ustabilizować rynek mleczarski w Europie.

We need to put in place specific initiatives, in particular at a regional level, to stabilise the situation.
Musimy wprowadzić w życie konkretne inicjatywy, w szczególności na szczeblu regionalnym, aby ustabilizować sytuację.

The Commission has introduced measures to stabilise the financial system, which will help the banks to start lending to their customers again.
W celu ustabilizowania systemu finansowego Komisja wprowadziła środki, które pomogą bankom zacząć ponownie udzielać pożyczek klientom.

We need to stabilise the euro and economic and monetary union.
Musimy ustabilizować euro oraz unię gospodarczą i walutową.

Under the present circumstances, Hungary itself is not able to buy up the surplus; nevertheless, there are other ways to stabilise the market.
W obecnych warunkach Węgry nie są w stanie dokonać skupu nadwyżki, jednak istnieją jeszcze inne sposoby stabilizacji rynku.

Lebanon needs time to stabilise again. It needs mediation between all parties.
Libanowi potrzeba jest czasu, aby na nowo odzyskał swoją stabilizację, potrzeba jest mediacji między wszystkimi stronami.

We really believe work towards helping stabilise the situation of so many millions of affected people must continue.
Rzeczywiście wierzymy, że nadal muszą trwać wysiłki zmierzające do pomocy w ustabilizowaniu sytuacji tak wielu milionów ludzi dotkniętych katastrofą.

We'll stabilise the wreckage. stop the Angels, and cure Amy.
Ustabilizujemy wrak. Zatrzymamy Anioły, i wyleczymy Amy.

They will, however, make less profit temporarily in order to be able to stabilise their competitive position in the future.
Będą oni tymczasowo osiągać mniejsze zyski, aby w przyszłości być zdolnymi do ustabilizowania pozycji konkurencyjnej.

This measure will help stabilise countries like Hungary and Latvia.
Dzięki temu możliwe będzie ustabilizowanie sytuacji w państwach takich, jak Węgry i Litwa.

I am very pleased that the Ukrainian Government has managed to stabilise the situation.
Bardzo się cieszę, że rząd ukraiński potrafi ustabilizować sytuację.

Only then will Serbia turn to the Union in preference to other powers, and stabilise the region at the same time.
Tylko wtedy kraj ten będzie zwracał się w kierunku Unii bardziej niż w kierunku innych mocarstw, a jednocześnie będzie stabilizował region.

I believe that the rule of law alone will provide an element of stability and serve to stabilise the entire region.
Jestem przekonana, że same rządy prawa zapewnią element stabilności i przysłużą się stabilizacji w całym regionie.

That is why it makes sense to increase the safety net and to do everything that we can to stabilise the euro.
W związku z tym sensownym rozwiązaniem jest rozszerzenie sieci bezpieczeństwa i dołożenie wszelkich starań, żeby ustabilizować euro.

This has enabled us to improve supply and has helped stabilise the agricultural markets.
Pozwoliło nam to na poprawę sytuacji w zakresie dostaw i pomogło ustabilizować rynki rolne.

This proposal is the only way to restore the confidence of small savers and to stabilise the market for banking services.
Ten wniosek jest jedynym sposobem na odbudowanie zaufania drobnych posiadaczy wkładów oszczędnościowych i stabilizację rynku usług bankowych.

Given the current economic crisis, the need for specific measures to stimulate economic activity and stabilise jobs is paramount.
Biorąc pod uwagę dzisiejszy kryzys gospodarczy, stymulowanie działalności gospodarczej i ustabilizowanie zatrudnienia ma zasadnicze znaczenie.

The presence of Turkey in the Union could help stabilise this large and important region of the world.
Obecność Turcji w Unii może pomóc stabilizacji dużego i ważnego regionu świata.

The ambitiousness of the Commission's proposal can be gauged by its call to stabilise emissions at the 2004-2006 average.
Ambitność wniosku Komisji można zmierzyć jej wezwaniem do stabilizacji emisji na poziomie średniej z lat 2004 - 2006.

Their aim in the long-term is to stabilise the situation permanently in Chad and throughout the region.
W perspektywie długoterminowej celem tych środków jest trwała stabilizacja sytuacji w Czadzie i na obszarze całego regionu.

A simultaneous investment in climate-smart technology and employment will also stabilise the security policy situation with regard to Russia.
Jednoczesne inwestycje w technologie ochrony klimatu i miejsca pracy pozwolą również ustabilizować sytuację w zakresie polityki bezpieczeństwa wobec Rosji.

We understand that it will not be easy to achieve this, for that country must stabilise its financial situation and carry out numerous reforms.
Rozumiemy, że osiągnięcie tego zamierzenia nie będzie łatwe, bowiem państwo to musi ustabilizować sytuację finansową i przeprowadzić wiele reform.

Firstly, do you believe that the introduction of Eurobonds can help to stabilise the euro?
Po pierwsze, czy uważa Pan, że wprowadzenie euroobligacji może pomóc w ustabilizowaniu euro?

Hold him while I stabilise him.
Trzymajcie go, a ja go przebadam.

First, renewable energies are not incompatible with other energy sources that can help stabilise supply, but they must be the preferred option.
Po pierwsze, energie odnawialne nie wykluczają zastosowania innych źródeł energii, które mogą ustabilizować dostawy, ale energie odnawialne muszą być rozwiązaniem preferowanym.

The urgent task, you will recall, was first to prevent the capture of Goma and to try to stabilise the conflict.
Pilnym zadaniem, jak sobie państwo przypominają, było przede wszystkim uniemożliwienie przejęcia Gomy oraz próba stabilizacji konfliktu.

I shall conclude by calling for a much stronger military presence to stabilise the peace and that is something only the United Nations can do.
Kończąc pragnę wezwać do dużo silniejszej obecności militarnej w celu ustabilizowania pokoju, co może zrobić jedynie Organizacja Narodów Zjednoczonych.

Will you have the courage during your Presidency to stabilise Europe further and become a member of the euro zone?
Czy podczas swojej prezydencji będziecie państwo mieli odwagę, aby dalej stabilizować Europę i stać się członkiem strefy euro?

We know that, when all is said and done, that is what will stabilise the euro in the long term.
Wiemy, że w ostatecznym rozrachunku właśnie to ustabilizuje euro w perspektywie długoterminowej.

This could then stabilise the situation in the affected countries, not to mention safeguard the EU's entire internal market.
Mogłoby to z kolei ustabilizować sytuację w krajach dotkniętych kryzysem, nie mówiąc już o zabezpieczeniu całego rynku wewnętrznego UE.

In its proposal concerning this strategy, the Commission had already emphasised, at the beginning of March, the need to stabilise our public finances.
W swoim wniosku dotyczącym tej strategii Komisja podkreślała już na początku marca potrzebę ustabilizowania naszych finansów publicznych.

Neither a fall in set-aside nor a reduction in fallow land will be enough to stabilise prices.
Ani spadek liczby odłogów, ani zmniejszenie powierzchni ugorów nie wystarczą, by ustabilizować ceny.

We also see the very poor state of Russian-Ukrainian relations, but our main goal has to be to stabilise the situation as much as possible.
Zauważamy także, w jak bardzo kiepskim stanie są stosunki rosyjsko-ukraińskie, a naszym celem jest możliwie największe ustabilizowanie sytuacji.

We also know why the measures already taken to stabilise the financial sector have not had any impact, or at least not a satisfactory impact.
Wiemy również, dlaczego już podjęte działania w celu ustabilizowania sektora finansowego nie przyniosły żadnych skutków, a przynajmniej zadowalających efektów.