Nowoczesny słownik angielsko-polski

marnotrawstwo

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

TRWONIENIE

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

roztrwonienie
squandering of the property: roztrwonienie mienia

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

As the poetic wastrel in Offenbach's The Tales of Hoffmann he became another man who could not have been more unlike him - self-indulgent and self-destructive, squandering his genius rather than guarding it as Domingo has done.

www.guardian.co.uk

Typically, after squandering every opportunity when it counted, the Libertines choose the moment when it doesn't matter anymore to play a fantastic gig.

www.guardian.co.uk

I'm tired of giving you money, and you squandering it.
Męczy mnie dawanie ci pieniędzy, i przepuszczanie ich przez ciebie.

There is a need to concentrate on several items in order to avoid the unnecessary squandering of public funds.
Należy skupić się na kilku pozycjach, aby uniknąć niepotrzebnego trwonienia publicznych środków.

However, it also brought about massive de-industrialisation and a squandering of state assets.
Spowodowała też jednak potężną deindustrializację i roztrwonienie majątku państwa.

And Hilda, you've got such promise, yet you're squandering it on malice.
Hilda, masz w sobie taki potencjał, a marnotrawisz go na tanie podstępy.

This would certainly represent a better investment than simply squandering the money in the casinos of the international rating agencies.
Z całą pewnością byłaby to znacznie lepsza inwestycja niż trwonienie pieniędzy w kasynach międzynarodowych agencji ratingowych.

The reason is that taxpayers do not understand why we are squandering the money that they pay in taxes.
Powodem jest to, że podatnicy nie rozumieją, dlaczego marnotrawimy pieniądze płacone przez nich w podatkach.

Something about squandering the gifts of the Great Spirit.
Coś o marnowaniu darów Wielkiego Ducha.

Ladies and gentlemen, such a squandering of public resources shows nothing more than contempt for the realities of the situation.
Panie i Panowie! Takie trwonienie publicznych środków jest jedynie przykładem pogardy wobec faktycznej sytuacji.

Then you go squandering money on climate policy in Copenhagen even though climate change is not a scientific certainty.
A następnie w Kopenhadze trwoni pan pieniądze na politykę przeciwdziałania zmianom klimatycznym, i to pomimo braku jednoznacznych dowodów naukowych, że mamy z nimi faktycznie do czynienia.

Will funding be provided for those who work together to prevent the squandering of resources intended for research infrastructures and to encourage them?
Czy fundusze będą przekazywane tym, którzy wspólnie pracują, aby zapobiec trwonieniu środków przeznaczonych na infrastrukturę badawczą oraz aby ich zachęcać do działania?

It means arguing for squandering public services, which are a public resource, as well as transferring them to private groups.
Oznacza, że jesteśmy za trwonieniem usług publicznych, stanowiących zasoby publiczne, a także za przekazywaniem ich w ręce grup prywatnych.

Responsible action to tackle the consequences of the serious squandering of natural resources demands a break with the capitalist policies at its root.
Odpowiedzialne działania mające na celu walkę z konsekwencjami zmarnowania bogactw naturalnych wymagają radykalnego zerwania z kapitalistyczną polityką.

At a time of demographic collapse, this is not only squandering the development opportunities of individual children, but also poses a social threat for the next generation.
W dobie zapaści demograficznej to nie tylko zaprzepaszczenie szans rozwojowych poszczególnych dzieci, ale też zagrożenie społeczne dla przyszłego pokolenia.

The energy sources that we are currently burning up took many millions of years to create, and we are squandering them in just a thousand years or so.
Wytworzenie źródeł energii, które dziś spalamy, trwało miliony lat, a my zmarnujemy je zaledwie w tysiąc lat.

Ladies and gentlemen, if the citizens whose money we are so shamelessly squandering managed their own firms and households like this, the European Union would be full of socially excluded, homeless people.
Szanowni państwo! Gdyby obywatele, których pieniędzmi tak bezwstydnie szastamy, zarządzaliby własnymi przedsiębiorstwami i gospodarstwami domowymi w ten sposób, Unia Europejska byłaby pełna osób wykluczonych społecznie i bezdomnych.

One of the ways in which I try and champion their interests - as taxpayers - is by preventing the squandering of the money they have worked for on useless, inefficient or corrupt EU agencies.
Jednym ze sposobów, w jaki staram się bronić ich interesów jako podatników, jest zapobieżenie marnowaniu pieniędzy, które wypracowali, na bezużyteczne, nieefektywne lub skorumpowane agencje UE.

I do not know why the rapporteur has insisted on squandering this valuable opportunity to remove the most significant cause of injustice against women in the world today - their basic right to life - and, instead, insist on perpetuating through championing the so-called rights of sexual...
Nie wiem, dlaczego sprawozdawczyni zdecydowała się nie skorzystać z tak cennej możliwości wyeliminowania najistotniejszej przyczyny niesprawiedliwości wobec kobiet w dzisiejszym świecie - odebrania im fundamentalnego prawa do życia - a zamiast tego postanowiła skupić się na promowaniu tak zwanych praw seksualnych...

Much work still remains to be done before we can talk of the development of a genuine free trade area, otherwise there is a risk of a worsening of the already weak socio-institutional conditions in the countries involved and the squandering of huge resources by the European Union.
Musimy jeszcze wykonać wiele pracy, zanim będziemy mogli rozmawiać o rozwijaniu strefy wolnego handlu z prawdziwego zdarzenia, w przeciwnym razie wystąpi ryzyko pogorszenia i tak już słabych warunków społeczno-instytucjonalnych w krajach uczestniczących i zmarnotrawienia ogromnych środków Unii Europejskiej.

I have returned from a visit to Greece on behalf of the Committee on Budgetary Control and one of the reasons behind the Greek structural crisis is certainly the squandering of public money, something which also occurs in Italy: Italy is eaten away by corruption, as we have recently seen.
Wróciłem z wizyty w Grecji, gdzie przebywałem z ramienia Komisji Kontroli Budżetowej. Jedną z przyczyn greckiego kryzysu strukturalnego jest bez wątpienia marnotrawienie pieniędzy publicznych, do czego dochodzi także we Włoszech.