Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) marnotrawić, (roz)trwonić, (z)marnować;

(Noun) rozrzutność, marnotrawstwo;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt trwonić

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

trwonić, marnować, rozrzucać

Nowoczesny słownik angielsko-polski

marnotrawstwo

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt trwonić, marnować

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

TRWONIĆ

PRZETRWONIĆ

MARNOWAĆ

ZMARNOWAĆ

ZMARNOTRAWIĆ

PRZEPUSZCZAĆ

ROZSZASTAĆ

ZAPRZEPAŚCIĆ

SZAFOWAĆ

SZASTAĆ

FRYMARCZYĆ

PRZEPUTAĆ

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

roztrwonienie
zmarnotrawienie

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

roztrwonić

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

roztrwaniać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity.
Do spółki z roztrwanianiem narodowego bogactwa które rzucało wyzwanie naiwności.

TED

The children's self-image can suffer serious damage and their potential can be squandered.
Może to powodować poważne szkody dla samooceny dzieci i zmarnowanie ich potencjału.

statmt.org

On the other hand, of course, we also have to penalise those who squander our Earth's resources.
Z drugiej strony jest oczywiste, że powinniśmy karać tych, którzy marnują zasoby naszej Ziemi.

statmt.org

Nowhere in the European Union must this opportunity be squandered. We must not miss this chance.
W całej Unii Europejskiej nie wolno nam tej możliwości zmarnować, nie przegapmy tego momentu.

statmt.org

How many resources have been squandered over the last few years?
Jak wiele środków zmarnowało się w ciągu ostatnich kilku lat?

statmt.org

Yet the Soviet attempt at an alternative came up with something worse: a form of work so divorced from usefulness that it condemned people to squander their finite store of weeks and months and years on churning out stuff you couldn't even be sure they were willing to pay for.

www.guardian.co.uk

"The prime minister must not squander the occasion presented by his meeting with Obama by haggling over a settlement freeze; he must present objectives that are both courageous and realistic," it said.

www.guardian.co.uk

Why pay him so he can squander the money on her?
Po co mu płacić, skoro marnotrawi pieniądze na nią?

For we must not, of course, squander this opportunity in Europe.
I tej szansy oczywiście nie możemy zaprzepaścić w Europie.

Hate for you to squander it on something that may be in this box.
Nie chciałbym, żebyś straciła je na coś, co może być w tym pudełku.

Nothing pains God more than when we squander his blessings.
Nic nie boli bardziej Boga, jak marnowanie jego błogosławieństw.

On the other hand, of course, we also have to penalise those who squander our Earth's resources.
Z drugiej strony jest oczywiste, że powinniśmy karać tych, którzy marnują zasoby naszej Ziemi.

I won't let you squander all we have, our daughter is yet to marry
Nie pozwolę ci wydać wszystkiego, musimy wydać za mąż jeszcze naszą córkę.

The policy of evening out the differences between regions is working, so let us not squander its results with drastic measures.
Polityka wyrównywania różnic pomiędzy regionami sprawdza się, nie zaprzepaśćmy jej rezultatów drastycznymi rozwiązaniami.

This instrument is too important, and too valuable, to squander.
Środek jest zbyt ważny i wartościowy, by go trwonić.

All that opportunity and resource, and you squander it all.
Macie tak duże szanse i środki na to a wszystko zaprzepaszczacie.

We cannot squander EUR 200 million of taxpayers' money a year.
Nie możemy trwonić rocznie 200 mln euro z kieszeni podatników.

I will not squander food, Meg.
Nie będę marnowała jedzenia.

We must not squander Mother Earth's treasures.
Nie marnujmy skarbów naszej Matki Ziemi.

And we squander them, pretty ruthlessly.
A my marnujemy je, i to całkiem bezwzględnie.

You don't squander it away.
Nie trwoń ich na głupoty.

First, we should not squander these EUR 5 billion on State aid.
Po pierwsze, nie możemy roztrwonić tych 5 miliardów euro na pomoc państwową.

These will merely be words, however, if, in the future, Parliament allows the Member States to squander billions on its coal mines.
To będą jednak tylko puste słowa, jeżeli w przyszłości Parlament zezwoli państwom członkowskim na zmarnotrawienie miliardów na kopalnie.

We must not simply allow excessive fragmentation of use of this section of the spectrum, and, what is worse, squander the anticipated economic benefits.
Nie wolno po prostu dopuścić do nadmiernej fragmentacji wykorzystania danego wycinka widma i, co gorsza, zaprzepaścić spodziewane efekty gospodarcze.

Natural features and sites of cultural and historic interest must be conserved in order to ensure that Montenegro does not squander its unique tourist appeal.
Osobliwości przyrody oraz miejsca o znaczeniu kulturowym i historycznym muszą zostać zachowane w celu zapewnienia, że Czarnogóra nie roztrwoni swoich unikalnych zasobów, co uczyniłoby ją nieatrakcyjną dla turystów.

I am a supporter of care for the environment and of action to protect nature. However, when human life is involved, we must not squander it so heartlessly.
Jestem zwolennikiem dbałości o środowisko, podejmowania działań na rzecz ochrony przyrody, jednak gdy wchodzi w grę życie ludzkie, nie wolno nim bezdusznie szafować.

The best rescue plan for the future is a strong European market combined with healthy government funds, for we should not squander the inheritance of future generations.
Najlepszy plan ratunkowy na przyszłość to silny europejski rynek w połączeniu ze zdrowymi funduszami rządowymi, ponieważ nie powinniśmy trwonić dziedzictwa przyszłych pokoleń.

However, I say this to you most sincerely: if we only go half way to doing this and once again rely on military force, we will squander our chances.
Jednak podkreślam z pełnym przekonaniem: jeśli zatrzymamy się w połowie drogi i dalej będziemy polegać na wojsku, zmarnujemy nasze szanse.

Mr President, bankers who squander our money are despicable, but Mr Schulz, politicians who now run up deficits and debts on the back of younger generations are just as irresponsible.
Panie przewodniczący! Bankierzy marnujący nasze pieniądze są podli, ale - panie pośle Schulz - politycy, którzy obecnie powodują deficyty i długi na koszt przyszłych pokoleń są równie nieodpowiedzialni.

To date we have squandered about EUR 1.5 billion and, if this state of affairs continues, we shall squander another 3.5 billion by 2013, compared with the real value of destroying the gas, which is a mere EUR 80 million.
Do tej pory zmarnowaliśmy około 1,5 miliarda euro, a jeżeli taka praktyka będzie kontynuowana, to do 2013 roku zmarnujemy kolejne 3,5 miliarda w porównaniu z rzeczywistym kosztem niszczenia tego gazu, który wynosi zaledwie 80 milionów euro.