Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj nękający
~ attack atak nękający

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PSUCIE

ROZPIESZCZANIE

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

zepsucie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

popsucie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

psucie się; adj. psujący się

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I can't tell you more without spoiling it.

www.guardian.co.uk

But rebel backbenchers made clear they were spoiling for a fight.

www.guardian.co.uk

It's important that your mash isn't too sloppy, or rich, or it will melt into the gravy beneath - I like Nigel Slater's tip about dotting the top with butter before baking, to add an extra touch of richness without spoiling the texture.

www.guardian.co.uk

I can't tell you more without spoiling it.

www.guardian.co.uk

You're spoiling everything by making me come out into the open.
Wszystko psujesz zmuszając mnie do wyjścia na otwartą przestrzeń.

And no good ever comes from spoiling a child like that.
A jeszcze nigdy nic dobrego nie wyszło z rozpieszczania dzieci.

This war talk's spoiling all the fun at every party.
Gadanie o wojnie psuje każde przyjęcie.

When things start to go well, I always end up spoiling it.
Kiedy coś idzie dobrze, zawsze w końcu psuję to.

No one is allowed beyond there. for fear of spoiling his books.
Nikt nie ma prawa wchodzić dalej z obawy przed uszkodzeniem jego książek.

Not able to judge the situation and always spoiling the atmosphere.
Niezdolna do oceny sytuacji i zawsze psująca atmosferę.

But in my heart of hearts, I'm spoiling for a fight.
Ale w głębi serca, Jestem psucie do walki.

My ex-wife is spoiling the hell out of our daughter.
Moja była żona rozpieszcza naszą córkę.

I 100% forbid you from spoiling my little girl's Christmas.
W 100% zabraniam Ci zepsuć Święta mojej małej dziewczynce.

These pests were spoiling my house and now I want to clean it.
Te cztery karaluchy przybłškały się do mojego domu, a jak dzi? go sprzštam.

I know that I am spoiling your life and without me, you could work.
Wiem, że rujnuję Ci życie. Że beze mnie mógłbyś pracować.

He thinks it stems from my mother spoiling me till the day she died.
On myśli, że to przez matkę że rozpieszczała mnie do dnia w którym umierała.

Is anyone certain they know what his definition of spoiling is?
Czy ktos jest pewien, że oni wiedzą jaka jest definicja uszkodzenia?

It's almost Christmas Day today and you've gone spoiling it.
Jest już prawie Wigilia, a ty chcesz to zniszczyć.

These weird books in English that you keep reading are spoiling you.
Te dziwne angielskie książki, które ciągle czytasz, cię rozpuszczają.

You know, it's my fault, for spoiling you the way I did.
To wszystko moja wina, że tak cię rozpieszczałam.

The broke, hungry, spoiling for a fight with anyone. Can I write about it?
Wczorajszy bankrut, głodni, walczący z każdym... czy mogę o tym napisać?

Madam Te is certainly spoiling us with these wedding gifts.
Pani Te rozpieszcza nas podarunkami.

Why is she spoiling the entire plan?
Czemu ona psuje cały plan?

Kill me and Prospero will see you dead... for spoiling his entertainment.
Zabij mnie a Prospero zrobi to samo z tobą... za zepsucie mu rozrywki.

Why am I spoiling it for you?
Czemu to Tobie psuję?

Ah, he's spoiling me and I love it.
Rozpiesza mnie, i za to go kocham

Make her understand she's spoiling our family name
Spraw by pojęła, że hańbi imię naszej rodziny

And you don't worry about spoiling him?
Nie boisz się, że go rozpieścisz?

Look at me, always spoiling the surprise.
Popatrz na mnie, zawsze zepsuję niespodziankę.

You really shouldn't be spoiling me especially since... It's your birthday weekend
Naprawdę to nie ty powinieneś rozpieszczać mnie skoro... to twój urodzinowy weekend.

These two devils are spoiling the family!
Te dwie diablice psują mi rodzinę!

I don't believe in spoiling children.
Nie wierzę w rozpieszczone dzieci.

Your future tech wizardry is spoiling me, Cameron.
Twoja technologia z przyszłości czarodziejsko mnie rozpieszcza, Cameron.

I don't want them spoiling it.
Nie pozwolę im zepsuć tego.

Without spoiling anything, it's also horribly personal.
Żeby niczego nie zepsuć: to jest cholernie osobiste.

Mr Bonds, I'm not interested in spoiling your protest.
Panie Bonds, nie interesuje mnie przeszkadzanie w Pana proteście.

We are rather spoiling things, aren't we?
Przepraszam. Raczej psujemy rzeczy, mam rację?

It's your fault for spoiling her.
Teraz wychodzi to twoje rozpieszczanie jej.

But it was only because I thought... spoiling your day was better than ruining your life.
Ale tylko dlatego, bo myślałem, że zepsucie tego dnia będzie lepsze niż zrujnowanie ci życia.

But, Majesty, that food is spoiling.
Ależ, Wysokość, to jedzenie psuje się.

People will think I'm spoiling him
Ludzie będą myśleć że próbóję go zdobyć

You're spoiling all the fun.
Psujesz całą zabawę.

Always spoiling my fun.
Zawsze mi psujesz zabawę.

What luxury, they're spoiling us.
Co za luksusy, rozpieszczają nas.

Talk about spoiling.
Mówiąc o rozpieszczaniu.

Astor and Cody are spoiling Harrison silly.
Astor i Cody rozpieszczają Harrisona.

I'm sorry,I'm already spoiling her
Przepraszam, wiem, że ją rozpieszczam, ale...

Laura Belle warned me I was spoiling Lewt... but I wouldn't listen to her.
Laura Belle ostrzegała mnie, że rozpuszczam Lewta, ale jej nie słuchałem.

Mr Darwin, sir? Come on, Mr Darwin, or your dinner will be spoiling.
Panie Darwin? Panie Darwin, proszę przyjść, inaczej cały obiad się zmarnuje!