Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) przemoczony, przesiąknięty, zmoknięty;
soaked through the skin - przemoczony do suchej nitki;
soaked in - przepełniony;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przemoczony, zmoknięty

Nowoczesny słownik języka angielskiego

przemokły, mokry, przemoczony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

moczony

przemoknięty

spity

zmokły

zmoknięty

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

adj. nasycony
nasiąknięty

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This no doubt was also what was going through a British builder's mind when he stuffed cloths soaked in pig's blood into a hole in the wall of the British Museum in 1919 to hold a screw in place.
Tak zapewne myślał w 1919 r. brytyjski przedsiębiorca budowlany wypełniając dziurę w ścianie British Museum nasączonymi świńską krwią szmatami, aby zapewnić lepsze mocowanie.

Goethe Institut

There was the food, of course, the warm buckle of decent pastry, the smart of crumbly Lancashire cheese, and proper chips, soaked in pea-wet and salt and malt vinegar.

www.guardian.co.uk

When police found Andis Hadjicostis, he lay lifeless, with his shirt soaked in blood, his eyes wide open and legs splayed, beneath the open door of the car parked outside his home.

www.guardian.co.uk

These are songs of protest, angst and inspiration, soaked in the argot of the civil rights movement, and written as the optimism of the 1960s gave way to the 70s of Vietnam, Watergate and racial tensions of a subtly different kind.

www.guardian.co.uk

Cover the soaked sponge with raspberries, pour over the vanilla custard, top with the whipped double cream and refrigerate for a couple of hours.

www.guardian.co.uk

I'd love to, but my phone got a little soaked.
Z chęcią, ale mój telefon trochę się zamoczył.

Did getting soaked in the rain make you a bit sad?
Przez to, że zmokłaś na deszczu zrobiłaś się smutna?

It's shallow but I don't want you to get soaked.
Kest płytka, ale nie chcę, żebyś się skąpał.

I'm telling you that chair was soaked through with sweat.
Powiem ci, że fotel był... - ...przesiąknięty potem.

I really love him. He's soaked in blood that links me to a murder.
Bardzo go kocham. Jest ubrudzony krwią, która łączy mnie z morderstwem.

The necklace, some hair, which was soaked in traces of blood.
Naszyjnik, jakiś włos, na którym były ślady krwi.

We've been getting soaked here for an hour already.
Utknęliśmy tutaj już na jakąś godzinę .

They never found her body, but her bed was soaked in so much blood.
Nigdy nie odnaleźli ciała... Ale jej łóżko dosłownie pływało we krwi.

Trying to concentrate, but you can't because your brain is soaked with liquor.
Próbujesz się skupić, ale nie możesz, bo mózg przesiąknął ci alkoholem.

I walked all night, got soaked in the rain.
Szedłem całą noc, mokry od deszczu.

This time we had him soaked in my mers blood, Sir.
Tym razem mamy go przesiąkniętego krwią moich ludzi.

Man, you're soaked in your own urine. Don't make me carry you.
Człowieku jesteś cały w moczu, nie każ mi się nieść.

You have an umbrella but why are you so soaked?
Masz parasol, więc czemu jesteś tak przemoknięta?

I tested the accused with seal soaked in holy water.
Sprawdzałem oskarżonego pieczęcią zmoczoną w wodzie święconej.

And I just soaked it up like a sponge.
A ja wchłaniałem to jak gąbka.

Two black kids soaked me with the fire hydrant.
Dwóch czarnych dzieciaków oblało mnie wodą z hydrantu.

Every morning, the ground is soaked with blood.
Każdego ranka ziemia jest przesiąknięta krwią.

Now, remember your soil should be damp, not soaked.
Pamiętajcie, że ziemia powinna być wilgotna, nie mokra.

There's no doubt that his head must be... soaked in blood.
Nie ma wątpliwości że ta głowa powinna... broczyć krwią.

The carpet was soaked and it forever smelled of peppermint.
Dywan przesiąkł i już na zawsze pachniał miętą.

I see a white suit, soaked with blood.
Mam taką wizję: biały garnitur ociekający krwią.

You know, I am suddenly soaked in gasoline.
Nagle cały jestem w benzynie.

But it was empty... the surrounding soil soaked in blood.
Ale był pusty... otaczająca go ziemia nasiąknięta była krwią.

The cord on this pulley is soaked with acid.
Lina na tej rolce jest nasączona kwasem.

It must be soaked hundreds of times to get this bright, blood-Iike color
Musi być moczony setki razy, by uzyskać tę jasność, i kolor czerwony jak krew.

Provided, of course, the beans Have been properly soaked to leech toxicity.
Pod warunkiem, oczywiście, że fasola będzie odpowiednio nasączona jak toksyczna pijawka.

Which soaked into their clothes and got absorbed into their skin.
Które wsiąkły w ubrania i zostały zaabsorbowane przez skórę.

Stiff as a board and soaked in sweat.
Sztywny jako deska i moczony pot.

Your trunk was soaked with more booze than mel gibson.
Twój bagażnik był nasączony większą ilością wódy niż Mel Gibson.

When we rest, we can't light fires, as everything is soaked.'
Kiedy spoczywamy nie możemy rozpalić ognia, ponieważ wszystko jest przemoczone.

They covered his nose with gauze soaked in ether.
Przytknęli mu do nosa gazę nasączoną eterem.

This sewer is soaked in their blood.
Ten ściek przesiąknie im do krwi.

Well, typically, the check is soaked in benzene.
Typowy czek nasiąknięty jest benzenem.

Blood soaked into the mud of Langtry again.
Krew ponownie wsiąkała w błoto Langtry.

Spring is in us When soaked with tears
Wiosna jest w nas. Zwilżona łzami

His body is soaked with vampire poison.
Jego ciało jest pełne trucizny.

My head's buzzing and I'm soaked, but otherwise I'm fine.
Łeb mi pęka, jestem mokry, ale poza tym wszystko gra.

Some soaked into the ground, maybe.
Trochę mogło wsiąknąć do gleby.

His pajamas would be soaked with sweat.
Jego piżama była przesiąknięta potem.

For that pimple, try bread soaked in milk.
Na tę krostę, sprobuj chleba moczonego w mleku.

You smell like an ashtray soaked in vodka.
Śmierdzisz jak popielniczka umoczona w wódce.

The rope is soaked in it.
Sznur jest nią nasączony.

Soaked petals become me in pink milk.
Zostają mi rozmoczone płatki w różowym mleku.

Or if he sits in his garage soaked in gasoline lighting matches,
Ani to, czy siedzi w kałuży benzyny i bawi się zapałkami.

And by the end you're all soaked, even the Iadies....
I na koniec kiedy wszyscy byliby przemoknięci, nawet panie...

Lie drowned and soaked in mercenary blood.
Leży tam tonąc w krwi ludzi najemnych.

Bet I've soaked up more swamp than Elvis.
Siedziałem w większym bagnie, niż Elvis.

Sang-min might be getting soaked without an umbrella
Sang-min mógłby przemoknąć bez parasola.

They're soaked in artificial food dye.
Dodają do nich sztuczne barwniki.

They wear the tunica molesta, soaked in pitch.
Mają na sobie tunica molesta nasączone smołą.