Nowoczesny słownik angielsko-polski

znaki

oznaki

sygnały

gesty

Słownik internautów

znaki
oznaki, objawy

Słownik dla poszukujących pracy angielsko-polski Krzysztof Czekierda

oznaki
objawy
~ of stress - objawy stresu

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And you don't go down there and watch whales die and hold signs and do nothing.

www.guardian.co.uk

Labour could shift its position before the 20 October spending review by promising to slow the pace of deficit reduction in face of signs of faltering world growth.

www.guardian.co.uk

Nato's counterinsurgency tactic shows no signs of success, says Afghanistan NGO Security Office.

www.guardian.co.uk

You could hardly fail to notice the brash blue and yellow signs welcoming customers to "the world's leading technology store".

www.guardian.co.uk

I think the signs for change here are not very good.
Myślę, że oznaki zmian w Parlamencie nie są zbyt dobre.

Someone is out to get me and all signs point to you.
Ktoś chce mnie zniszczyć i wszystko wskazuje, że jesteś nim ty.

On the other hand, we see great signs of hope.
Z drugiej strony widzimy wielkie znaki nadziei.

I don't see his name on any of these signs.
Nie widzę jego nazwiska na żadnym znaku.

Yeah, who else you know signs his name like that?
Ale, kto jeszcze ty znasz znaków jego nazwisko tak ?

How is it you can't read the signs of the times?
Jak to jest, że nie potraficie odczytywać znaków czasu?

Just want to let everyone know that the new signs are ready.
Tylko zechciej dać każdemu znać że nowe znaki są gotowe.

Once he signs the deal with my company, I'll be huge!
Wiesz, kiedy on podpisze umowę z moją firmą będę wielki! Wielki!

Give me the signs or I will kill to your family.
Daj mi Znaki, albo skrzywdzę tych, co są dla ciebie ważni.

You need to give me the Signs before it's too late.
Musisz dać mi Znaki, zanim będzie za późno.

Guy signs every hot young artist with half a voice.
Facet podpisywał umowy z każdym młodym artystą z ciekawym głosem.

We need to put these signs up all over the neighborhood.
Musimy umieścić te znaki w całym sąsiedztwie.

You took a couple of seconds to look at the street signs.
Zajęło panu kilka sekund, aby przyjrzeć się nazwom ulic.

There are no signs for the time being that the price increase will come to an end.
Na dzień dzisiejszy nic nie wskazuje na to, że wzrosty cen mają się ku końcowi.

I ask that because it seems you've run into one of our road signs.
Pytam z powodu tego, że uderzył pan w jeden z naszych znaków drogowych.

They look after each other for any signs of danger.
Opiekują się sobą nawzajem i uważają na każdy znak zagrożenia.

I think this band might be one of the signs.
Ta kapela to chyba jedna z oznak tej apokalipsy.

Just then, he takes the documents back and she signs them.
Wziął ode mnie dokumenty i po chwili przyniósł je podpisane przez nią.

Let us remember that certain positive social signs have appeared there.
Pamiętajmy, że wystąpiły tam już pewne pozytywne przejawy życia społecznego.

But certain things have happened in my life, signs I don't want to ignore.
Ale pewne rzeczy zdarzyły się w moim życiu. Znaki, których nie chcę ignorować.

How long after they appeared before the first signs of memory loss?
Ile czasu upływa, zanim pojawiają się po nich pierwsze objawy utraty pamięci?

All right, we've got four life signs in two different locations.
Mamy 4 oznaki życia w czterech różnych miejscach.

Will you really be on all road signs in Poland?
Naprawdę będziesz wisiał na wszystkich znakach drogowych w Polsce?

Make sure he signs this form before they go to the airport.
Przypilnuj by on podpisał ten papier przed tym jak pojedzie na lotnisko.

You want to plan a strategy based on bird signs.
Chcesz planować strategię na podstawie guseł?

Good news. Head doesn't show any signs of a stroke.
Dobre wieści, tomografia nie wykazuje żadnych oznak wylewu.

The economy is finally starting to show signs of recovery.
Gospodarka w końcu zaczyna wykazywać oznaki ożywienia. Na emigracji,

You mean look at all of these walking dollar signs.
Masz na myśli wygląd w ogóle z tych znaków pieszo dolara.

There are no signs that anybody else had a hand in this.
Nie ma żadnych znaków, że ktoś jeszcze maczał w tym palce.

Vital signs are all over the place, but still safe.
Oznaki życia bardzo wysokie, ale nadal bezpieczne.

Recognizing those signs usually means the difference between life and death.
Rozpoznanie tych znaków na ogół oznacza różnicę pomiędzy życiem i śmiercią.

Where are all the signs? I must have been wandering around for days.
Gdzie są wszystkie znaki? musiałem być wędrując dookoła dla dni.

There had to be signs that he could walk, and I missed them.
Musiały być jakieś oznaki, że może chodzić, ale przegapiłem je.

We are, however, seeing positive signs, which it is also important to say in a debate such as this.
Dostrzegamy jednakże również oznaki pozytywne, co należy podkreślić w obecnej debacie.

What happens if the next guy reads the street signs?
A co, jeśli następny facet będzie bardziej uważał na znaki?

Hell, all you gotta do is look for the signs.
Do diabła. Wszystko co musicie zrobić to zobaczyć cholerny znak.

As I was saying, there are several signs of madness.
Tak jak mówiłem, jest wiele oznak obłąkania.

You said that the signs in his hands are of supernatural nature.
Powiedziałeś, że znaki na jego dłoniach mają nadprzyrodzony charakter.

It is so obvious that there are no signs of human life out here.
Chyba widzisz, że nie ma tu żadnych oznak ludzkiego życia.

Witness statements have all the signs of having been written by the police.
Zeznania świadków noszą wszelkie znamiona spreparowanych przez policję.

Does he see any signs of willingness to make changes to these points in the constitution?
Czy dostrzega jakiekolwiek oznaki chęci do zmiany tych punktów w konstytucji?

Captain, any signs of radio traffic in the last 24 hours?
Kapitanie? Jakieś fale radiowe w ciągu ostatniej doby?

There's possible signs of forced entry at the back door.
Możliwe, że znalazłam ślady włamania przy tylnych drzwiach.

There were no signs that Chris had intended to return to it.
Nic nie wskazywało na to, żeby Chris miał zamiar do niego wrócić.

I'm not stopping until we see great big signs that say welcome to Washington.
Nie zatrzymam się dopóki nie ujrzę Witamy w Waszyngtonie.

Father said, along the western shore and I will recognize the signs.
Ojciec powiedział: wzdłuż zachodniego brzegu i rozpoznasz znaki.

But, young man, remember, road signs aren't made that small.
Ale proszę pamiętać, że znaki drogowe nie są takie małe.

Now, nobody signs their signature exactly the same way twice.
Nikt nie podpisze się dwa razy dokładnie tak samo.

He's coming from her bed approximately 25 minutes before we lost vital signs.
Odchodzi od jej łóżka jakieś 25 minut zanim straciła oznaki życia.

And more than half are like that one, showing significant signs of improvement.
U więcej niż połowy była taka poprawa.