Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(zob.) show

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

zob. show

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

zob. show -

Słownik internautów

pokazał
pokazany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

pokazany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Our analysis has shown that the impact on EU production is likely to be modest.
Z naszej analizy wynika, że wpływ na produkcję unijną powinien być nieznaczny.

statmt.org

We think this is really very important, as has been shown by what has happened.
Naszym zdaniem walka ta jest bardzo ważna, czego dowodem były ostatnie wydarzenia.

statmt.org

On the other hand, we have shown the difficulties that arise when funding is rigid.
Z drugiej strony wskazaliśmy na trudności wynikające z usztywnienia finansowania.

statmt.org

We should not back down from the courage and political will we have shown hitherto.
Nie powinniśmy wycofywać się z okazywanej dotychczas odwagi i woli politycznej.

statmt.org

He points out that the main two figures published since March have shown borrowing Â?10bn lower than forecast and growth marginally higher.

www.guardian.co.uk

There is particular anger, shown by Pakistanis yesterday in burning an effigy of the prime minister, that Cameron made the comments on a trip to India.

www.guardian.co.uk

The band, who issued their debut three decades ago, have shown they are in step with the times by funding the album entirely over the internet.

www.guardian.co.uk

"We have therefore undertaken the task of soliciting responses from highly qualified climate scientists in each of the areas touched upon in Monckton's testimony - In all cases, Monckton's assertions are shown to be without merit - they are based on a thorough misunderstanding of the science of climate change.

www.guardian.co.uk

Just as well God has shown me the right way.
Tak jak Bóg pokazał mi właściwy sposób.

His office says he hasn't shown up for work today.
W jego biurze mówią, że nie przyszedł dziś do pracy.

Well, as history has shown, nothing is further from the truth.
Ale jak historia pokazała, nic nie jest bardziej odległe od prawdy.

I have been shown how to live longer than most ever thought possible.
Pokazano mi, jak żyć dłużej, niż ktokolwiek by sobie wyobrażał.

How can she, when she's never shown interest in you?
Jak ona mogła, nigdy przedtem nie interesując się tobą?

This is the first time you've shown a little sense.
To pierwszy raz, kiedy pokazała pani trochę rozsądku.

God knows, you've shown more faith in me than I had any right to.
Bóg wie, że pokładał pan we mnie więcej wiary, niż miałem prawo oczekiwać.

My life is not so great that I want it shown on television.
Moje życie nie jest tak cudowne, żeby pokazywać je w

Therefore, this film should not be shown to other people.
Dlatego, ten film nie powinien być oglądany przez osoby niedojrzałe.

It may not have shown up in the records yet.
Może go jeszcze nie być w rejestrze.

My father has never even shown any desire to know me.
Mój ojciec nigdy nie okazywał żadnego uczucia w stosunku do mnie.

Probably that's the reason, I too have shown her respect.
Pewnie z tego powodu, ja także okazuje jej szacunek.

I would particularly like to thank everyone for the support and faith shown in me.
Chciałabym szczególnie podziękować wszystkim, którzy wspierali mnie i pokładali we mnie wiarę.

There are many areas where that can be shown to have been the case.
Dzieje się tak w wielu dziedzinach.

The Council has shown that it takes the same view.
Rada pokazała, że podziela ten pogląd.

The Americans have shown a very open attitude so far.
Jak dotąd Amerykanie wykazują bardzo otwarte podejście.

We called the prison doctor, but he hasn't shown up yet.
Dzwoniliśmy po lekarza, ale jeszcze się nie zjawił.

Whoever you are, I know why everyone else has shown up.
Kimkolwiek jesteś, wiem, czemu pojawiają się pozostali.

He might have shown some appreciation, after we've done for him.
Mógłby okazać jakieś uznanie. Po tym wszystkim, co dla niego zrobiliśmy.

As our own studies have shown, we are falling behind in terms of research and development.
Jak wykazały nasze własne badania, jesteśmy w tyle jeśli chodzi o badania naukowe i rozwój.

It has shown that we are only one of many players on the world stage.
Pokazało, że na globalnej scenie jesteśmy tylko jednym z wielu graczy.

But the good lord above has shown me that I'm not alone.
Ale Bóg wskazał mi, że nie jestem sama.

But at least you have shown me there is truly life beyond death.
Ale przynajmniej ukazałeś mi, że naprawdę poza śmiercią istnieje życie.

These boys have shown us that a lot of impossible things can happen.
Ci chłopcy pokazali nam, że dużo niemożliwych spraw może stać się możliwych.

Can you tell something about this score, shown here for the very first time?
Może powie pan coś o partyturze, którą prezentujemy po raz pierwszy.

You've shown me I don't need to take things so seriously.
Pokazałeś mi, że nie muszę brać wszystkiego tak serio!

Perhaps more sensitivity might be shown next time, I hope.
Mam nadzieję, że następnym razem wykażemy większą wrażliwość na ten problem.

As the discussion has shown, we all agree on this important point.
Jak wykazała dyskusja, zgadzamy się wszyscy co do tej ważnej kwestii.

You have all shown a desire to move Europe forward, in your own ways.
Wszyscy, choć każdy na swój sposób, pokazaliście państwo chęć pchnięcia Europy do przodu.

One such film was shown here in Parliament and we saw the situation.
Jeden z takich filmów został pokazany tutaj w Parlamencie, dzięki czemu mogliśmy zobaczyć, jak wygląda sytuacja.

They are shown on television every day, which is not always true of our Parliament.
Są codziennie obecne w naszych telewizjach, co nie zawsze dotyczy naszego parlamentu.

But let me tell you this now, these women have shown great courage.
Ale niech wam powiem, te kobiety pokazały swą wielka odwagę.

Well, he actually made a movie that's being shown as part of the festival.
Cóż, właściwie, to on zrobił film który jest wyświetlany jako część festiwalu.

People from agency came by. They have shown me documents.
Ludzie z agencji przyszli. kazali Pokazac im dokumenty.

I'm worried that you haven't shown me anything so far.
Martwię się że nie pokazałaś mi nic do tej pory.

They've demanded a life and have shown us who it must be.
Oni domagają się śmierci i pokazali nam, kto to musi być.

A group of people were shown 10 various childhood images.
Grupie ludzi pokazano 10 różnych obrazów z dzieciństwa.

That might be the most romantic thing anyone's ever shown me.
To chyba najbardziej romantyczna rzecz, jaką ktoś mi pokazał.

There must be a good reason why you've shown him compassion.
Musiał być dobry powód skoro okazałeś mu współczucie.

I think you've shown remarkable strength in a difficult situation.
Uważam, że wykazałaś się nadzwyczajną siłą w niezwykle trudnych sytuacjach.

Lets just say, she hasn't shown up for a while.
Powiedzmy, że nie pokazywała się przez jakiś czas.

You have in your file a programme on the films being shown.
W pliku znajdą państwo program projekcji filmów.

The institutions have shown that they can deal with challenges.
Instytucje UE pokazały, że potrafią radzić sobie z wyzwaniami.

Yet the financial and economic world crisis has shown that we cannot leave everything up to the markets.
Światowy kryzys finansowy i gospodarczy dowiódł jednak, że nie można pozostawiać wszystkiego rynkom.

Don't mistake any of the feelings that I've shown you for love.
Nie myl żadnego z uczuć, które ci okazałam z miłością!

A sense of purpose must be shown in this proposal.
Propozycja ta powinna odzwierciedlać nasze zdecydowanie.

As the debate has shown, this is a fascinating subject.
Jak pokazała debata, jest to temat fascynujący.

Developments so far this year have not shown the expected progress.
W rozwoju wydarzeń w tym roku nie widać jak dotąd oczekiwanego postępu.

This is clearly shown by the fact that many countries solved them a long time ago.
Widać to wyraźnie po tym, że wiele krajów rozwiązało je dawno temu.

Together, we have shown that, even in very difficult circumstances, Europe can make decisions.
Razem pokazaliśmy, że nawet w bardzo trudnych okolicznościach Europa jest zdolna do podejmowania decyzji.