Nowoczesny słownik angielsko-polski

osłony

kryjówki

szałasy

schroniska

schrony

Słownik internautów

osłony, schrony, schronienie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

For people with nothing - living in makeshift shelters and tents, without jobs and grieving still for loved ones, struggling to find enough food and water to get through the day - a rough-hewn wooden suggestion box might seem low on their list of essentials.

www.guardian.co.uk

Basements and shelters were turned into rehearsal studios, more and more young people played music, sometimes just to make noise so the sounds of explosions wouldn't be so loud.

www.guardian.co.uk

The defence minister, Carlos Mata Figueroa, said more than 33,000 people had been moved to 259 shelters as a precaution.

www.guardian.co.uk

The official said island residents are escaping to about 20 shelters in the island.

www.guardian.co.uk

What happens, though, to those women when they leave the shelters?
Co się jednak dzieje z tymi kobietami po tym, jak opuszczają one schroniska?

Hitler himself offered you a beautiful house, and a personal bomb shelters.
Sam Hitler podarował ci piękny dom z osobistym schronem.

You know what shelters in this city are like.
Wiecie jakie są schroniska w tym mieście.

We can build it right here between the shelters.
Możemy je zbudować tutaj między szałasami.

Another obvious improvement is the increase in the number of shelters for abused women.
Kolejnym oczywistym postępem jest wzrost liczby schronisk dla maltretowanych kobiet.

So most frogs only leave their shelters at night.
Tak większość żab tylko wieczorem opuszcza swoje kyjówki.

You said everyone in the shelters gets half-rations until the Marines come.
Powiedziałeś, że wszyscy w schronisku będą dostawali racje, aż do przybycia Marines.

My husband is sponsoring a fundraiser tonight for local dog shelters.
Mój mąż jest sponsorem dzisiejszej zbiórki na lokalne schroniska dla psów.

There isn't any danger, and we can build shelters and be comfortable.
Nie ma żadnego niebezpieczeństwa, i możemy zbudować schronienia dla wygody.

I put him into shelters. He has places to stay when it's cold, but...
Umieściłam go w schronisku.Ma miejsce gdzie może zostać gdy jest zimno...ale...

Last but not least, these funds could also help to set up shelters and counselling centres for women who are victims of domestic violence.
Na koniec, choć nie jest to mniej ważna kwestia, wspomniane fundusze mogłyby również pomóc w zakładniu schronisk i ośrodków poradnictwa dla kobiet, które są ofiarami przemocy w rodzinie.

Every woman should have access to shelters, to free legal aid and to psychological aid.
Każda kobieta powinna mieć dostęp do schronisk, bezpłatnej pomocy prawnej oraz psychologicznej.

They have more sophisticated shelters than this one.
Mają tam bardziej wyrafinowane schrony niż nasz.

And that is what big apple shelters are gonna do.
I tym będzie zajmować się Schronisko Wielkie Jabłko.

However, the alternative that has now been chosen, namely to place dogs in mass animal shelters, is not the solution either.
Jednak wybrane obecnie alternatywne rozwiązanie, a mianowicie umieszczanie psów w wielkich schroniskach dla zwierząt to też nie jest dobre wyjście.

But going to the underground shelters if it happens...
Ale jeśli pójdziemy do podziemnych schronów...

Get women and children to the shelters.
Sprowadź kobiety i dzieci do schronów.

Lots of shelters were in this bill.
Od tej ustawy zależało wiele schronisk.

Maybe he collects food for the shelters.
Może zbiera żywność dla schronisk.

For victims, creating shelters is not enough.
Ofiarom nie wystarcza budowa schronisk.

In Turkey, the shelters for women have finally succeeded in achieving good relations with the police, to name just two examples.
W Turcji, schroniskom dla kobiet udało się w końcu nawiązać dobre stosunki z policją. To tylko dwa przykłady.

First things first, it is important to provide for sufficiently robust shelters, in sufficient quantities.
Najważniejsze jest zapewnienie wystarczającej liczby solidnie zbudowanych miejsc schronienia.

Evacuate the staff to the underground shelters.
Ewakuować personel do podziemnych schronów.

Paul, all non-essential personnel to deep shelters.
Paul, cały zbędny personel do schronów.

There are a dozen Salvation Army shelters in New Mexico.
Tam jest wiele noclegowni Armii Zbawienia.

And not these walking air-raid shelters.
I nie te ochrony nalotu chodzenia.

On the basis of our evaluations, the main needs are water and sanitation, temporary shelters, essential products, medicines and medical equipment.
Na podstawie naszej oceny najbardziej potrzeba wody i urządzeń sanitarnych, tymczasowych schronisk, produktów pierwszej potrzeby, leków i sprzętu medycznego.

My judicial privilege shelters you.
Chroni pana mój immunitet sędziowski.

Good. Hospitals and homeless shelters?
Szpitale i schroniska (noclegownie) dla bezdomnych?

I have visited women's shelters.
Odwiedziłam schroniska dla kobiet.

A large number of them are seeking refuge in the shelters; the rest of the internally displaced people are staying with relatives.
Wiele z tych osób znajduje się w schroniskach, reszta wewnętrznych przesiedleńców przebywa z bliskimi.

and you can keep your shelters.
możesz utrzymać sobie schroniska.

Shelters for women must be provided at national level in order to enable women and children to live a self-determined life free of violence and poverty.
Należy na szczeblu krajowym tworzyć schroniska dla kobiet, aby pomagać kobietom i dzieciom w swobodnych wyborach życiowych, wolnych od przemocy i ubóstwa.

A large majority of these communities live in rural areas and in shelters (in both rural and urban areas).
Znaczna większość takich społeczności żyje na obszarach wiejskich i w schroniskach (zarówno na obszarach wiejskich, jak i miejskich).

The Member States should ensure appropriate funding means in order that women's shelters can fulfil international standards in working with women survivors of violence and their children.
Państwa członkowskie powinny zagwarantować stosowne środki finansowe w celu umożliwienia schroniskom dla kobiet spełniania norm międzynarodowych dotyczących pracy z ofiarami przemocy i ich dziećmi.

Such shelters should offer specialised services, medical treatment, legal aid, psychosocial and therapeutic counselling, legal support during court procedure, support for children affected by violence, and so on.
Takie schroniska powinny świadczyć specjalistyczne usługi: leczenie, pomoc prawną, doradztwo psychospołeczne i terapeutyczne, wsparcie prawne w czasie procesu sądowego, wsparcie dla dzieci dotkniętych przemocą itd.

In my view, this criterion is unreasonable and discriminatory given that, as is the case in Portugal, the majority of these families live in shelters in rural areas.
Moim zdaniem, biorąc pod uwagę, że większość rodzin, choćby w Portugalii, na obszarach wiejskich żyje w schroniskach, to kryterium jest nierozsądne i dyskryminujące.

Too many things have been laid at the door of Israel, and yet it was Hamas that was misusing civilian targets and civilians as shelters, arms depots and human shields.
Izraelowi zarzuca się zbyt wiele, a to właśnie Hamas w niedopuszczalny sposób wykorzystywał cele cywilne jako schronienia i składy broni oraz cywilów jako żywe tarcze.

In other words, given that the great majority of communities of this type live in rural areas and in shelters, such communities could not benefit from this support to replace poor quality housing.
Innymi słowy, jako że zdecydowana większość społeczności tego rodzaju mieszka na obszarach wiejskich oraz w schroniskach, takie grupy nie mogły skorzystać z tego rodzaju wsparcia, którego celem jest zapewnienie im warunków mieszkaniowych lepszej jakości.

Finally, I would like to say that there are many of us women who have survived as a result of the efforts of society and through the work of shelters for women and women's organisations.
I na koniec chcę powiedzieć, że wiele spośród nas, kobiet, przetrwało dzięki wysiłkom społeczeństwa oraz pracom realizowanym przez schroniska dla kobiet i organizacje działające na rzecz kobiet.

This year we are additionally supporting the implementation of a new Georgian law on the reintegration of IDPs away from their miserable temporary shelters, which involves a EUR 2 million programme.
W tym roku wspieramy dodatkowo wdrożenie nowej gruzińskiej ustawy o ponownej integracji przesiedleńców wewnętrznych i wydostanie ich ze znajdujących się w opłakanym stanie tymczasowych miejsc schronienia, co stanowi program o wartości 2 mln euro.

Worse still, in August, armed police officers - I did indeed say police officers - came and set fire to the shelters of some 250 displaced persons who had set up home on the outskirts of Harare.
Co gorsza, w sierpniu uzbrojeni policjanci - i celowo używam tutaj słowa "policjanci” - podpalili schronienie 250 osób wysiedlonych, które przeniosły się na peryferie Harare.

It is difficult for us to believe this, as we will be going back to our comfortable beds tonight, but for these people, a night in hospital is a much better prospect than one in their own homes, which are nothing more than crude shelters.
Nam trudno w to uwierzyć, dzisiaj spędzimy noc w wygodnych łóżkach, ale dla tych osób noc w szpitalu jest dużo lepsza niż w ich własnych domach, a w zasadzie szałasach.

One definite problem is a lack of shelters in Europe designed for women and children who have suffered violence, so the objective to build one shelter per 10 000 inhabitants for victims of crime is an entirely reasonable and necessary one.
Jednym z konkretnych problemów jest brak w Europie schronisk dla kobiet i dzieci, które padły ofiarą przemocy, zatem całkowicie uzasadniony i niezbędny jest cel w postaci zbudowania jednego schroniska dla ofiar przemocy, przypadającego na każde 10 tysięcy mieszkańców.

The Commission's swift reaction was gratifying, as was the fact that it was confirmed by the Commissioner that every assistance would be given to Japan and the almost half a million people staying in temporary shelters following the devastating earthquake and tsunami.
Szybka reakcja Komisji była zadowalająca, podobnie jak fakt, że pan komisarz potwierdził, iż wszelka pomoc zostanie udzielona Japonii i prawie pół milionowi osób pozostających w tymczasowych schronieniach po niszczycielskim trzęsieniu ziemi i fali tsunami.