Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) samowystarczalny, zarozumiały;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj samowystarczalny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

samowystarczalny

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj samowystarczalny

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. samowystarczalny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

niezależny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In the 1970s, Haiti was almost self-sufficient where food was concerned.
W latach siedemdziesiątych Haiti było niemal samowystarczalne, jeśli chodzi o żywność.

statmt.org

Not a single African country is self-sufficient in foodstuffs.
Żadne z państw afrykańskich nie jest samowystarczalne pod względem żywności.

statmt.org

Our future agricultural policy will decide whether or not Europe is self-sufficient in the future.
Od naszej przyszłej polityki rolnej zależy samowystarczalność Europy.

statmt.org

At the end of the day, we have to look to be self-sufficient.
W ostatecznym rozrachunku musimy dążyć do osiągnięcia samowystarczalności.

statmt.org

The EU must remain self-sufficient as far as its food supply is concerned and should not become dependent on imports.
UE musi utrzymać samowystarczalność w zakresie swoich dostaw żywności i nie powinna uzależnić się od importu.

statmt.org

She gave away her work a year before Radiohead and has been self-sufficient for a while, operating a fan-funded business model via the Cash Music organisation she helped set up in 2007.

www.guardian.co.uk

"Unless the world encourages developing countries to become self-sufficient in food grains, the threat of impending food riots will remain hanging over nations.

www.guardian.co.uk

It was ambitiously billed as a "bold new experiment for the new millennium" and we were the guinea pigs who'd build a sustainable, self-sufficient community from scratch and fend for ourselves in the Scottish wilderness.

www.guardian.co.uk

What you see really is what you get: innovative design, an invitation to be self-sufficient and a genuine opportunity for relaxation surrounded by nature.

www.guardian.co.uk

At the end of the day, we have to look to be self-sufficient.
W ostatecznym rozrachunku musimy dążyć do osiągnięcia samowystarczalności.

Michael, you're in a house full of very self-sufficient women here.
Michael, jesteś w domu pełnym samowystarczalnych kobiet.

As a result, we have needed to be almost entirely self-sufficient.
W skutek tego musimy być niemal samowystarczalni.

He lives like a king on that island, totally self-sufficient.
Żyje na swojej wyspie jak król, całkowicie niezależny.

Sometimes it's hard to ever picture a life of being totally self-sufficient.
Czasem trudno jest wyobrazić sobie życie, gdzie jesteś całkowicie samowystarczalny.

They're helpless until they go off to college and learn to be self-sufficient.
Są bezradni dopóki nie pójdą na uniwersytet by nauczyć się bycia samowystarczalnym.

But I hope to be a self-sufficient cripple one day.
Ale mam nadzieję stać się samowystarczalną kaleką.

At the same time Europe must secure our energy supply and become self-sufficient.
Jednocześnie Europa musi zabezpieczyć nasze dostawy energii i stać się samowystarczalna.

Take Haiti, for example, which was previously self-sufficient in rice.
Weźmy na przykład Haiti - kraj, który wcześniej był samowystarczalny w zakresie produkcji ryżu.

In the 1970s, Haiti was almost self-sufficient where food was concerned.
W latach siedemdziesiątych Haiti było niemal samowystarczalne, jeśli chodzi o żywność.

These things give people a real chance to show what they are made of and consolidate their own existence as independent, self-sufficient citizens.
Te wszystkie możliwości otwierają przed ludźmi prawdziwe szanse pokazania kim są i konsolidacji własnej egzystencji jako niezależnych, samowystarczalnych obywateli.

And it was a-- it's actually a pretty self-sufficient little settlement.
I bylo to na prawdę samowystarczalne. niewielka osada.

Our future agricultural policy will decide whether or not Europe is self-sufficient in the future.
Od naszej przyszłej polityki rolnej zależy samowystarczalność Europy.

I want to be an independent, self-sufficient woman... Like you.
Chcę być niezależną, samowystarczalną kobietą... jak Ty.

Not a single African country is self-sufficient in foodstuffs.
Żadne z państw afrykańskich nie jest samowystarczalne pod względem żywności.

Helps the serum propagate, build upon itself. Becomes more self-sufficient.
Pomaga rozprzestrzeniać serum, budować na jego podstawie stając się samowystarczalnym.

A few years ago it was fully self-sufficient.
Kilka lat temu było samowystarczalne.

So you're saying that the Quanta Group is completely self-sufficient?
Mówi pan więc, że Quanta Group jest całkowicie samowystarczalna?

My mother pushed me to become self-sufficient.
Mama pchała mnie do tego, żebym stała się samowystarczalna.

We are now completely self-sufficient in fertilizer.
Jesteśmy teraz całkowicie samowystarczalny pod względem nawozu.

Europe must become more self-sufficient in energy - not by useless wind power, nor by biofuels.
Europa musi być bardziej samowystarczalna jeśli chodzi o zaopatrzenie energię - i to nie przez nieprzydatne elektrownie wiatrowe i nie przez biopaliwa.

With food security being a key factor in globalisation nowadays, we need to maintain our capacity for being self-sufficient.
W sytuacji, gdy bezpieczeństwo żywnościowe jest obecnie kluczowym czynnikiem globalizacji, musimy zachować nasz potencjał samowystarczalności.

The second priority, in the medium term, is to give massive support to developing countries that are not self-sufficient so that they can produce more.
Drugim priorytetem w średnim okresie jest zapewnienie masowego wsparcia krajom rozwijającym się, które nie są samowystarczalne, aby mogły one produkować więcej.

The Enforcement Droid, series 209, is a self-sufficient law-enforcement robot.
Enforcement Droid, seria 209, to samowystarczalny robot, pilnujacy porzadku.

Everything in the dome is self-sufficient.
Jesteśmy wewnątrz kopuły całkowicie samowystarczalni.

Brazil is now self-sufficient in food.
Samowystarczalność żywnościową osiągnęła też Brazylia.

The house is self-sufficient now.
Dom jest teraz samowystarczalny.

I was always very self-sufficient.
Zawsze byłem samowystarczalny.

The European Union was self-sufficient in food until recently. Now it is importing food.
Do niedawna Unia Europejska była pod względem żywności samowystarczalna.

They were never self-sufficient.
Nigdy nie były samowystarczalne.

You think I'm too self-sufficient?
Jestem zbyt samowystarczalna.

Europe must be self-sufficient.
Europa musi być samowystarczalna.

The EU must remain self-sufficient as far as its food supply is concerned and should not become dependent on imports.
UE musi utrzymać samowystarczalność w zakresie swoich dostaw żywności i nie powinna uzależnić się od importu.

Not as well as I'd likle. We're a small outpost and not very self-sufficient.
Nie tak jakbym chciał, to mała osada i nie jesteśmy samowystarczalni.

But, Jesse, now, finally, we're self-sufficient.
Ale wreszcie jesteśmy samowystarczalni.

I'm self-sufficient because, uh... no rules, right?
Jestem samowystarczalny, bo... nie ma żadnych zasad, racja?

Biogas can also be used to help make farms and areas more self-sufficient in energy, and just a small part of this resource has actually been tapped.
Biogaz może także pomóc gospodarstwom i obszarom rolnym stać się bardziej samowystarczalnymi energetycznie, a przecież tylko niewielka część tego zasobu została faktycznie wykorzystana.

In order for the EU Member States to remain even remotely self-sufficient, it is high time we renationalised our farming subsidies.
Zapewnienie państwom członkowskim UE możliwości pozostania choć trochę samowystarczalnymi wymaga bezzwłocznej renacjonalizacji naszego systemu subsydiów rolnych.

The latter is not self-sufficient, and is additionally faced with the domination of the Chinese, Indian and Brazilian economies, which are developing extraordinarily rapidly.
A to przecież zagrożenie dla naszego kontynentu, dla gospodarki, która nie jest samowystarczalna, za to narażona dodatkowo na dominację rozwijających się w szaleńczym tempie gospodarek chińskiej, indyjskiej i brazylijskiej.

If we want them to become self-sufficient, they obviously need better access to seeds and fertilisers, which would help them gradually to become self-sufficient in food.
Jeśli chcemy, aby stali się samowystarczalni, powinni ewidentnie mieć lepszy dostęp do nasion i nawozów, co pomoże im stopniowo stać się samowystarczalnymi pod względem żywności.

We should be self-sufficient in food, and we should help the developing countries to be self-sufficient in food.
Powinniśmy natomiast być samowystarczalni i pomagać krajom rozwijającym się w osiągnięciu samowystarczalności żywnościowej.

It is important to coordinate humanitarian aid with development assistance. This provides an opportunity for recipients to become self-sufficient, which means they will not be dependent on aid in the future.
Istotne jest skoordynowanie pomocy humanitarnej z pomocą na rzecz rozwoju, co daje szansę usamodzielnienia, a zatem i uniezależnienia od dalszej pomocy.

Only in a viable and successful market is it possible to develop an effective emissions trading system, industry based on emission-free energy sources, and a European Union which is self-sufficient in energy.
Jedynie rozwinięty i dobrze prosperujący rynek oferuje możliwość opracowania skutecznego systemu handlu emisjami, stworzenia przemysłu opartego na źródłach energii bez emisji oraz stworzenia Unii Europejskiej samowystarczalnej w energię elektryczną.

We have managed to build homes that are completely self-sufficient in terms of both electricity and heating and that even supply more energy than they use, obviously with the use of advanced technologies.
Udało nam się zbudować domy zupelnie samowystarczalne zarówno pod względem energii elektrycznej, jak i ogrzewania, a nawet dostarczające więcej energii niż same zużywają, oczywiście z wykorzystaniem zaawansowanych technologii.

However, I do not think the agreement in question is on the right lines, since it does not help the countries concerned to create a self-sufficient economy able to sustain itself without depending on external aid.
Nie sądzę jednak, aby przedmiotowa umowa przyczyniała się do realizacji tych celów, gdyż nie pomaga ona zainteresowanym krajom stworzyć samowystarczalnej gospodarki zdolnej do funkcjonowania bez wsparcia z zewnątrz.

The challenge for us, then, is to support this social dynamic, to finance it, and to coordinate it, while at the same time telling ourselves that perhaps one day, it will become self-sufficient, but not yet today.
Nasze wyzwanie polega zatem na wspieraniu tej dynamiki społecznej, jej finansowaniu i koordynowaniu, a czyniąc to możemy sobie powtarzać, że być może któregoś dnia okaże się ona samowystarczalna, ale jeszcze nie dzisiaj.

Admittedly the UK may create an illusion with its 15 million head of sheep and Spain too with its 16 million, while Chairman Parish's Ireland is self-sufficient to the tune of 333%.
Wprawdzie Wielka Brytania może robić wrażenie ze swymi 15 milionami owiec, a Hiszpania także ze swymi 16 milionami, podczas gdy Irlandia przewodniczącego Parisha jest samowystarczalna w 333 procentach.

If we regard agriculture as a strategic area, then an essential precondition for ensuring the security of food supplies is for the European Union to be self-sufficient, at least in the production of basic foods and animal fodders.
Jeżeli traktujemy rolnictwo jak obszar strategiczny, to zasadniczym warunkiem wstępnym zapewnienia bezpieczeństwa dostaw jest samowystarczalność Unii Europejskiej, przynajmniej w zakresie produkcji podstawowych artykułów żywnościowych i pasz.

At a time when we are taking stock of the health of the CAP, we must put forward concrete proposals on means of halting the inflation we are seeing even within the internal market, as also of ensuring that the EU is self-sufficient in food.
W czasie przeprowadzania oceny stanu WPR musimy przedstawić konkretne propozycje w kwestii zatrzymania inflacji zauważalnej nawet na rynku międzynarodowym, a także dopilnowania, by UE była samowystarczalna żywnościowo.

However, in order to ensure that this new course is productive and sparks a transition towards a safe, prosperous, stable and therefore self-sufficient Afghanistan, it is very clear that the military dimension of the intervention by the international community must be accompanied by growing commitment on the civil and political front.
Jednak, aby zapewnić, że ten nowy kierunek przyniesie efekty i zapoczątkuje przekształcenie Afganistanu w bezpieczny, stabilny, a co za tym idzie, samowystarczalny kraj, niewątpliwie militarnemu wymiarowi międzynarodowej interwencji musi towarzyszyć rosnące zaangażowanie na froncie cywilnym i politycznym.