Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) samowystarczalność;

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n niezależność materialna

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s samowystarczalność
combat ~ samowystarczalność bojowa

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

niezależność materialna

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

samowystarczalność

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The EU's problem is that its level of self-sufficiency in energy is on the decline.
Problem UE polega na tym, że poziom jej samowystarczalności energetycznej maleje.

statmt.org

The agricultural model should be reshaped towards greater self-sufficiency.
Model rolnictwa należy przekształcić w kierunku większej samowystarczalności.

statmt.org

Any other choice would deprive Europe of its independence and self-sufficiency.
Każda inna decyzja pozbawiłaby Unię Europejską jej niezależności i samowystarczalności.

statmt.org

The decline in energy self-sufficiency is a serious challenge for the EU.
Spadek samowystarczalności energetycznej jest poważnym wyzwaniem dla UE.

statmt.org

If we compensate for animal feed exports, we have in the European Union a self-sufficiency rate of 88%.
Jeżeli uwzględnimy wywóz paszy, to wskaźnik samowystarczalności w Unii Europejskiej wyniesie 88 %.

statmt.org

And it can make the transition from hungry importer to self-sufficiency in a single generation.

www.guardian.co.uk

Juma said that food self-sufficiency would require big shifts in policies that have led to dependence on food aid and imports.

www.guardian.co.uk

With memories still fresh of the famines that killed tens of millions of people in the early 1960s, the Chinese government has gone to great lengths to ensure the world's biggest population has enough to eat, but its long-term self-sufficiency was questioned by United Nations special rapporteur on the right to food, Olivier De Schutter.

www.guardian.co.uk

Elsewhere, the threat of civil unrest led Egypt this week to announce measures to increase food self-sufficiency to 70%.

www.guardian.co.uk

The European fishing industry can only provide for 40% of our self-sufficiency.
Europejska gospodarka rybna jest w stanie zapewnić nam samowystarczalność zaledwie w 40 %.

In the future too we could make sure that any sort of national self-sufficiency can be preserved.
W przyszłości także moglibyśmy zapewnić, aby mogły być chronione wszelkie formy krajowej samowystarczalności.

How can we rethink the issue of developing countries and, in particular, their self-sufficiency?
W jaki sposób możemy ponownie rozważyć kwestię krajów rozwijających się, a w szczególności ich samowystarczalność?

And your self-sufficiency is just another form of greed.
A twoja samowystarczalność jest po prostu innym rodzajem chciwości.

Any other choice would deprive Europe of its independence and self-sufficiency.
Każda inna decyzja pozbawiłaby Unię Europejską jej niezależności i samowystarczalności.

It will create new jobs, improve self-sufficiency in energy, and, at the same time, be an important contribution to the control of climate change.
Dzięki niemu stworzone zostaną nowe miejsca pracy i zwiększy się niezależność energetyczna, a równocześnie przyczyni się ono znacznie do kontroli zmian klimatycznych.

If we have self-sufficiency as our target in our programmes, then everything else can come into play on international trade.
Jeśli programowo osiągniemy samowystarczalność, to w handlu międzynarodowym może wchodzić w grę wszystko inne.

The subsistence economy, owner farming and self-sufficiency have been destroyed.
Unicestwiono gospodarkę naturalną, prowadzenie gospodarstw przez właścicieli i samowystarczalność.

The decline in energy self-sufficiency is a serious challenge for the EU.
Spadek samowystarczalności energetycznej jest poważnym wyzwaniem dla UE.

The agricultural model should be reshaped towards greater self-sufficiency.
Model rolnictwa należy przekształcić w kierunku większej samowystarczalności.

Thus we are rapidly approaching the point at which our self-sufficiency in fresh milk and fresh-milk products is under threat.
Tak więc szybko zbliżamy się do punktu, w którym nasza samowystarczalność w zakresie świeżego mleka i produktów mlecznych będzie zagrożona.

This self-sufficiency thing really is amazing.
Ta rzecz samowystarczalności naprawdę zdumiewa.

It was a hippie journal of self-sufficiency.
Był to hipisowski magazyn, który uczyłsamowystarczalności.

The EU's problem is that its level of self-sufficiency in energy is on the decline.
Problem UE polega na tym, że poziom jej samowystarczalności energetycznej maleje.

We must retain our self-sufficiency capacity at all costs, and should not offer ourselves as hostages to fortune to the genetic engineering companies.
Musimy za wszelką cenę utrzymać naszą samowystarczalność i nie powinniśmy stawiać wszystkiego na jedną kartę, czyli na przedsiębiorstwa inżynierii genetycznej.

I fully support those parts of the report advocating regional self-sufficiency in the production of traditional foods for each area.
W pełni popieram zapisy sprawozdania promujące samowystarczalność regionalną w produkcji żywności tradycyjnej dla danego obszaru.

The major challenge for poor countries is food self-sufficiency, so we must help them establish agriculture which is economically viable.
Największym wyzwaniem dla ubogich krajów jest samowystarczalność żywieniowa, a zatem musimy pomóc im we wprowadzeniu rolnictwa, które jest opłacalne pod względem ekonomicznym.

This will help to achieve self-sufficiency in organ donation and therefore to combat transplant tourism.
Pomoże nam to osiągnąć samowystarczalność w dziedzinie dawstwa narządów i tym samym zwalczać też turystykę przeszczepową.

Another baby step toward self-sufficiency.
Kolejny mały kroczek ku samowystarczalności.

As regards the food crisis, I believe that renationalisation of agricultural policy is essential to maintain our self-sufficiency capability.
Jeżeli chodzi o kryzys żywnościowy, uważam, że ponowne włączenie polityki rolnej do kompetencji krajowych ma zasadnicze znaczenie dla utrzymania naszej samowystarczalności.

Ladies and gentlemen, we are now seeing the importance of energy self-sufficiency for each State in the European Union.
Panie i panowie! Widzimy obecnie wagę samowystarczalności energetycznej w każdym państwie Unii Europejskiej.

I come from an outermost region, which currently has a level of energy self-sufficiency of around 27%, and aims to achieve 75% by 2012.
Pochodzę z regionu peryferyjnego, w przypadku którego poziom samowystarczalności energetycznej wynosi obecnie około 27 % a celem jest osiągnięcie 75 % do roku 2012.

Self-sufficiency policies are adopted in response to the disappearance of strategic reserves and wars are feared.
Polityka samowystarczalności została przyjęta w odpowiedzi na znikanie rezerw strategicznych i obawy przed wojnami.

It barely touches on the principles of food sovereignty and security and the right to self-sufficiency in food.
W sprawozdaniu ledwie wspomniano zasady suwerenności i bezpieczeństwa żywnościowego oraz prawo do samowystarczalności żywnościowej.

If we compensate for animal feed exports, we have in the European Union a self-sufficiency rate of 88%.
Jeżeli uwzględnimy wywóz paszy, to wskaźnik samowystarczalności w Unii Europejskiej wyniesie 88 %.

In countries where there is no self-sufficiency, it is obviously extremely dangerous and absolutely inadvisable to grow biofuels.
W krajach, które nie są samowystarczalne, uprawianie biopaliw jest oczywiście niezmiernie niebezpieczne i absolutnie odradzane.

However, a proper strategy for energy self-sufficiency and a different energy mix still represent the most effective response in the medium and long term.
Mimo to w średnim i długim okresie najskuteczniejszą odpowiedzią są właściwa strategia samowystarczalności energetycznej oraz inny koszyk energetyczny.

Self-sufficiency in food or autarchy could be a very costly strategy and will not be necessary when markets and trade work well.
Samowystarczalność w zakresie wyżywienia czy autarkia mogą okazać się bardzo kosztowne i nie będą potrzebne, gdy rynki i handel będą dobrze funkcjonowały.

The disproportionate membership bill would be better steered towards funding economic development through self-sufficiency determined by the UK itself.
Nieproporcjonalne składki członkowskie należałoby raczej skierować na finansowanie rozwoju gospodarczego na zasadach samowystarczalności określanych przez samą Wielką Brytanię.

Let us promote self-sufficiency.
Promujmy samowystarczalność.

In addition to making a determined effort to increase energy self-sufficiency, we need a strong foreign policy on energy, a common voice, solidarity and security of imports.
Oprócz zdecydowanych działań na rzecz zwiększenia samowystarczalności energetycznej, potrzebujemy silnej energetycznej polityki zagranicznej - wspólnego głosu, solidarności i bezpieczeństwa importu.

In fact, its level of self-sufficiency is now less that 40% - in other words, the rate of dependence on imports is more than 60%.
W rzeczywistości poziom jego samowystarczalności kształtuje się teraz na poziomie mniejszym niż 40 % - innymi słowy stopień uzależnienia od importu wynosi ponad 60 %.

This means self-sufficiency.
A to oznacza samowystarczalność.

I would like to emphasise the importance of renewable energy as a way to improve self-sufficiency in energy, diversify energy sources and control climate change.
Chciałbym podkreślić znaczenie energii odnawialnej, jako sposobu na poprawę samowystarczalności energetycznej, dywersyfikacji zasobów energii i kontroli zmiany klimatu.

This decision undoubtedly weakened the energy self-sufficiency not only of Slovakia, but also of the European Union.
Decyzja ta z pewnością nadwątliła samowystarczalność energetyczną nie tylko Słowacji, ale także całej Unii Europejskiej.

Self-sufficiency in foodstuffs has been achieved at the cost of the intensification of agriculture and degradation of the soil.
Osiągnięcie samowystarczalności żywnościowej zostało okupione intensyfikacją rolnictwa i degradacją gleby.

in writing. - (DE) For its survival, every state needs to maintain food self-sufficiency.
Aby przetrwać, każde państwo musi zachować samowystarczalność żywnościową.

The EU's lack of self-sufficiency in grain is becoming a serious issue, not just for the beef but also for the pig and poultry industries.
Brak samowystarczalności UE w zakresie zbóż zaczyna być poważnym problemem, nie tylko dla przemysłu produkcji mięsa wołowego, ale również wieprzowego i drobiowego.

When it comes to food security, in particular, there is a problem in that the Member States of the EU are increasingly losing their self-sufficiency.
Jeśli chodzi o problem bezpieczeństwa żywnościowego, to w szczególności polega on na tym, że państwa członkowskie UE są coraz mniej samowystarczalne.

In particular, we certainly need to ensure that these regions do not lose their agricultural self-sufficiency capability, which also applies generally to the European Union as a whole.
W szczególności musimy dołożyć wszelkich starań, aby regiony te nie zatraciły zdolności do bycia samowystarczalnymi pod względem rolnictwa, co dotyczy również całej Unii Europejskiej.

However, relocation and the end of productivism, which are necessary for self-sufficiency in foodstuffs and for preserving biodiversity, are still a long way off.
Przenoszenie produkcji i wyeliminowanie produktywizmu, koniecznych do zapewnienia samowystarczalności żywnościowej oraz zachowania bioróżnorodności, to jednak odległa perspektywa.

We must not further undermine the EU's self-sufficiency, which is already no longer absolute, and must avoid driving up the number of Europe's farmers leaving the land.
Nie wolno nam dalej podważać samowystarczalności UE, która i tak nie jest już nieograniczona, a ponadto musimy unikać zwiększania liczby rolników porzucających swoje gospodarstwa.

In order to survive and develop, mankind needs new, powerful sources of energy, and Europe needs balance and self-sufficiency in terms of its energy supplies.
Ludzkości do przetrwania i rozwoju potrzebne są nowe, potężne źródła energii, a Europie równowaga energetyczna i samowystarczalność.

On the common agricultural policy (CAP), which is crucial for food security and self-sufficiency, the report advocates renewing the CAP budget.
W odniesieniu do wspólnej polityki rolnej (WPR), która jest kluczowa dla zapewnienia bezpieczeństwa żywności i samowystarczalności, w sprawozdaniu zaproponowano odnowienie budżetu na WPR.

The best way to protect against the spread of dangerous diseases amongst animals is to ensure self-sufficiency in animal breeding within the European Union and to limit farm size.
Najlepszym zabezpieczeniem przed rozprzestrzenianiem się niebezpiecznych chorób wśród zwierząt jest zabezpieczenie samowystarczalności w hodowli zwierząt w UE oraz ograniczenie wielkości farm.

the fact that export crops have been supported in the developing countries at the expense of food crops and food self-sufficiency, and
faktem, że w krajach rozwijających się uprawy eksportowe były wspierane kosztem upraw spożywczych i samowystarczalności żywnościowej, a także

We naively believed, at the time of the 1992 MacSharry reform, that food self-sufficiency was definitely assured and that the market would put everyone firmly in their place.
W 1992 roku, roku reform MacSharry'ego, sądziliśmy naiwnie, że samowystarczalność żywnościowa jest zdecydowanie zapewniona, a także, że każdy znajdzie sobie odpowiednie miejsce na rynku.

However, I am convinced that calling for increased imports of GM soya is counterproductive to our actual objectives of strengthening the EU's self-sufficiency.
Jestem jednak przekonany, że apelowanie o zwiększony import modyfikowanej genetycznie soi jest sprzeczny z naszymi faktycznymi celami wzmocnienia samowystarczalności UE.

Regulation of this subject is essential in a context in which the level of European self-sufficiency is currently very low, with more than 60% of demand met by imports.
Uregulowanie tej kwestii jest istotne w sytuacji, gdy poziom samowystarczalności Europy jest obecnie bardzo niski i gdy 60 % zapotrzebowania zaspokaja import.

Europe has a historical obligation and must demonstrate by its own example that there is life beyond fossil fuels, that competitive technology exists and that secure self-sufficiency is possible.
Europa posiada historyczne zobowiązanie i musi pokazać na swym własnym przykładzie, że paliwa kopalne nie są jedynym możliwym rozwiązaniem, że istnieje konkurencyjna technologia i że możliwe jest zapewnienie samowystarczalności.