Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) ochrona;

(Adjective) ochronny;

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

ochronny

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

strzeżenie
ochranianie
bronienie

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

zabezpieczanie
chronienie
ochrona
~ land against flooding - ochrona terenów przed powodzią

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Abusive relationships may get flagged up to adult safeguarding teams, but their primary aim is to keep the individual safe by removing them from the situation, rather than report those committing the crimes.

www.guardian.co.uk

It sounds like a Fellowship of the Ring for the internet age - a carefully chosen alliance of technology warriors, safeguarding a mythical key that could one day shut down the internet.

www.guardian.co.uk

It revealed that Plymouth city council's early years advisory service had regular contact with Little Ted's and flagged up concerns about management rather than safeguarding issues.

www.guardian.co.uk

Jim Gould, the chair of the Plymouth safeguarding Children Board, said: "While responsibility cannot be taken away from Vanessa George .

www.guardian.co.uk

Now they see this as a way of safeguarding their future.
Widzą to jako sposób na zabezpieczenie swojej przyszłości.

Safeguarding the health and safety of workers is a concern for us all.
Wszyscy troszczymy się o ochronę zdrowia i bezpieczeństwa pracowników.

We are not talking about safeguarding jobs or the right of residence.
Nie mówimy o ochronie miejsc pracy ani o prawie pobytu.

It is not only about preserving and safeguarding cultural heritage.
Nie chodzi tylko o ochronę i zabezpieczenie dziedzictwa kulturowego.

Talking about safeguarding your physical security doesn't mean our solutions are physical.
To, że rozmawiamy o ochronie bezpieczeństwa fizycznego, nie oznacza, że wszystkie rozwiązania będą fizyczne.

This is the necessary balance between safeguarding freedom of movement and protecting workers.
To jest niezbędna równowaga między zachowaniem swobody przemieszczania się a ochroną pracowników.

We are obviously talking about a large investment when it comes to safeguarding European citizens' safety.
Oczywiście mówimy o dużych inwestycjach, jeśli chodzi o gwarancję bezpieczeństwa dla obywateli Europy.

With all this in place and on its way, we must focus on safeguarding jobs.
Biorąc to wszystko pod uwagę musimy teraz skupić się na ochronie miejsc pracy.

He entrusted me with safeguarding her virginity for him alone.
Powierzono mi opiekę nad jej dziewictwem, by była dla niego.

In my opinion, the package was especially wanting when it came to safeguarding basic public services.
W mojej opinii pakiet był szczególnie wybrakowany pod względem ochrony podstawowych usług użyteczności publicznej.

The safeguarding of international law, democracy and human rights is not mentioned at all in the Commission's proposal.
We wniosku Komisji nie ma nawet wzmianki o ochronie prawa międzynarodowego, demokracji i praw człowieka.

I believe that safeguarding the internal market and free movement is an important starting point for securing jobs.
Jestem przekonany, że ochrona rynku wewnętrznego i swobodnego przepływu jest ważnym punktem wyjścia dla bezpieczeństwa miejsc pracy.

Appropriate safeguarding of the explosion site is still an unresolved issue.
Wciąż nierozwiązaną kwestią jest odpowiednie zabezpieczenie miejsca wybuchu.

Priority must always be given to safeguarding the environment.
Zawsze należy dać priorytet zabezpieczeniu środowiska.

On the contrary, it is a way of safeguarding the current overall aid to the sector.
Wbrew przeciwnie, będzie to sposób na zachowanie obecnej ogólnej kwoty pomocy dla tego sektora.

The Presidency needs to help to draw up an exit or safeguarding strategy in case things go wrong.
Prezydencja musi mieć swój wkład w opracowanie strategii awaryjnej lub zabezpieczenia na wypadek niepomyślnego biegu wydarzeń.

Again, provided there are clear safeguarding rules in place on how the information is shared, we need to support our law enforcement authorities.
Pragnę powtórzyć, że musimy wspierać nasze organy ścigania pod warunkiem, że zapewnimy wyraźne reguły ochrony wymiany informacji.

This is of fundamental importance in terms of safeguarding food production.
Ma to zasadnicze znaczenie dla zabezpieczenia produkcji żywności.

In fact, an approach such as this is a very effective and inexpensive way of safeguarding a continuous energy supply.
W rzeczywistości takie podejście stanowi bardzo skuteczny i niedrogi sposób zabezpieczania nieprzerwanych dostaw energii.

Intervention of this kind is almost always a case of safeguarding a population's identity.
Interwencja tego rodzaju jest prawie zawsze przypadkiem, w którym chroni się tożsamość ludności.

The only way to secure existing jobs or to create new employment is by safeguarding investments.
Jedynym sposobem zagwarantowania dotychczasowych miejsc pracy lub tworzenia nowych jest zabezpieczenie inwestycji.

Therefore, we cannot help but applaud the positive result achieved today in safeguarding European production.
Dlatego możemy tylko przyklasnąć pozytywnemu wynikowi osiągniętemu dziś w dziedzinie zabezpieczenia produkcji europejskiej.

Safeguarding democracy and plurality of expression - as you have said - is essential.
Ochrona demokracji i pluralizmu wypowiedzi, jak pani powiedziała, ma kluczowe znaczenie.

In addition to protecting consumers, the legislation is also aimed at safeguarding the health and safety of workers.
Oprócz ochrony konsumentów prawodawstwo ma na celu ochronę zdrowia i bezpieczeństwa pracowników.

Central to the report is the safeguarding of the integrity of sports and sporting events.
Kluczowym aspektem sprawozdania jest kwestia zapewnienia uczciwego charakteru sportu i imprez sportowych.

Generally speaking, their main interest is economic, aimed at safeguarding the business of large European economic and financial groups.
Ogólnie rzecz biorąc, skupiają się one na gospodarce i zabezpieczeniu interesów dużych grup gospodarczo-finansowych z Europy.

In addition, there are important subjects like the protection of religious minorities and the safeguarding of women's rights.
Ponadto istnieją również inne istotne kwestie takie jak ochrona mniejszości religijnych i poszanowanie praw kobiet.

Safeguarding our planet must be a priority, above all, to guarantee future generations a sustainable environment.
Ochrona naszej planety musi stanowić priorytet przede wszystkim w celu zapewnienia trwałego środowiska przyszłym pokoleniom.

However, the much lauded mass immigration is the wrong way to go about safeguarding our pensions.
Równocześnie tak szeroko propagowana masowa imigracja to zły sposób na zabezpieczenie naszych emerytur.

I note that the objective of safeguarding our natural habitats has serious implications for some fishing communities.
Zwracam uwagę, że cel zabezpieczenia naszych siedlisk przyrodniczych niesie poważne skutki dla niektórych społeczności rybackich.

Safeguarding the social and human element of EU decision making is paramount.
Ochrona społecznego i humanitarnego aspektu podejmowania decyzji w UE ma podstawowe znaczenie.

Safeguarding the free trade agreements between the two parties is essential for an increase in products made in Europe.
Zabezpieczenie umów o wolnym handlu między obiema stronami jest niezbędne dla zwiększenia produkcji w Europie.

This seems to me to be a reasonable solution that offers the required level of flexibility while safeguarding passengers' basic rights.
Moim zdaniem jest to rozsądne rozwiązanie, które zapewnia wymagany poziom elastyczności, zabezpieczając przy tym podstawowe prawa pasażerów.

This makes safeguarding stable cod stocks almost impossible, to name just one topical example.
To niemalże uniemożliwia zachowanie stabilnych zasobów dorsza, o czym mówię tylko dla przykładu.

It is good that we can now discuss other models for safeguarding the future EU budget.
To dobrze, że możemy teraz omawiać inne modele zabezpieczenia przyszłego budżetu UE.

This is important not only for safeguarding the environment, but also for giving investors legal certainty in developing new projects.
Jest to ważne nie tylko dla ochrony środowiska, ale także by dać inwestorom pewność prawną podczas opracowywania nowych projektów.

However, the responsibility for safeguarding access to this necessity does not rest on the EU's shoulders.
Odpowiedzialność za zabezpieczenie dostępu do tego artykułu pierwszej potrzeby nie spoczywa jednak na barkach UE.

The European Union is not safeguarding democracy, either internally or externally.
Unia Europejska nie zapewnia demokracji, ani na swoim terenie, ani poza nim.

It is a Commission for which the internal market is more important than safeguarding the interests of the ordinary worker.
Jest to Komisja, dla której rynek wewnętrzny jest ważniejszy niż zabezpieczenie interesów zwykłego pracownika.

In this era of climate change, I believe that the important issues are protecting the environment and safeguarding the future of the human race.
Uważam, że w tej epoce zmiany klimatu duże znaczenie mają ochrona środowiska naturalnego i zabezpieczenie przyszłości rasy ludzkiej.

I think that gradual fiscal consolidation and safeguarding the European social model are needed to lay the foundations for sound economic growth.
Uważam, że potrzeba stopniowej konsolidacji fiskalnej i zabezpieczenia europejskiego modelu społecznego, by móc stworzyć fundamenty solidnego wzrostu gospodarczego.

Safeguarding our ecosystems, water resources, drinking and bathing water is the key to protecting the environment.
Ochrona naszych ekosystemów, zasobów wodnych, wody przeznaczonej do spożycia i wody do kąpieli ma zasadnicze znaczenie dla ochrony środowiska.

It is reasonable to suggest that the focus should instead be on safeguarding recovery to a greater extent than is happening at present.
Uzasadnione jest stwierdzenie, że zamiast tego nacisk powinien zostać położony na zabezpieczenie odnowienia zasobów w większym stopniu niż ma to miejsce dzisiaj.

On the contrary, it is the Member States themselves that hold the responsibility for safeguarding and protecting the health of their citizens.
Wprost przeciwnie, to właśnie państwa członkowskie ponoszą odpowiedzialność za zagwarantowanie i ochronę zdrowia swoich obywateli.

Consequently, the common register is a first and important step in controlling and safeguarding transparent action by interest groups.
W związku z tym wspólny rejestr jest pierwszym i ważnym krokiem w kierunku kontroli i ochrony przejrzystości działań grup interesu.

I also believe that the stronger safeguarding of intellectual property rights is an essential condition for protecting cultural diversity in Europe.
Uważam również, że lepsza ochrona praw własności intelektualnej stanowi podstawowy warunek ochrony różnorodności kulturowej w Europie.

Ricki Tarr claims to have information vital to the safeguarding of the Circus.
Ricki Tarr twierdzi, że ma informacje kluczowe dla bezpieczeństwa Cyrku.

The measures that have since been introduced must be seen primarily as symptom control and emergency measures for safeguarding jobs.
Środki, które dotąd zostały zastosowane, powinny być przede wszystkim postrzegane jako opanowanie objawów oraz środki interwencyjne mające na celu zabezpieczenie miejsc pracy.

The report is about safeguarding democracy.
Sprawozdanie to dotyczy ochrony demokracji.

It should be our duty not only to safeguard citizens but also act to ensure that good airlines can remain operational, thus safeguarding jobs.
Naszym obowiązkiem powinna być nie tylko ochrona obywateli, ale także działania gwarantujące, że dobre linie lotnicze będą mogły nadal funkcjonować, zapewniając przez to miejsca pracy.