Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) przeciętny;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zwykły, przeciętny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

zwyczajny

przeciętny

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

najzwyczajniejszy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

So a highly political meeting in economic, social and financial terms was reduced to a run-of-the-mill technical meeting.
W ten sposób to spotkanie - niezwykle ważne pod względem politycznym, ekonomicznym, społecznym i finansowym - zostało zredukowane do niewiele znaczącego spotkania technicznego.

statmt.org

Do you think we were ever a regular, run-of-the-mill family?
Myślisz, że kiedykolwiek byliśmy normalną przeciętną rodziną?

Yeah, it hasn't exactly been a run-of-the-mill night on the town.
Tak, to nie była dokładnie zwykła noc w mieście.

So a highly political meeting in economic, social and financial terms was reduced to a run-of-the-mill technical meeting.
W ten sposób to spotkanie - niezwykle ważne pod względem politycznym, ekonomicznym, społecznym i finansowym - zostało zredukowane do niewiele znaczącego spotkania technicznego.

After that, it was just a run-of-the-mill surveillance, just waiting around.
Po tym to już była standardowa inwigilacja, po prostu czekanie.

Some of these guards are not just everyday run-of-the-mill guards.
Ci strażnicy, to nie są zwykli strażnicy.

But not just a stuffy old run-of-the-mill country inn.
Ale nie po prostu nudny stary wiejski hotelik.

We therefore must not treat this as run-of-the-mill and we must act quickly.
Dlatego nie wolno nam przechodzić nad tym do porządku dziennego - musimy działać szybko.

No powers? So she'd just be another average, everyday, run-of-the-mill, crazy ex-girlfriend?
Bez mocy... byłaby kolejną, przeciętną, rzucaną każdego dnia, szaloną byłą dziewczyną. Tak.

This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch.
Nie, to jest zwyczajny, odważny, spektakularny numer z pociskiem.

Till then, I was a simple, run-of-the-mill crook... a corrupt city official.
Do tego czasu byłem zwykłym, wyświechtanym oszustem, skorumpowanym urzędnikiem miejskim.

Or even just your run-of-the-mill lunatics.
Albo nawet wariatów.

No, this wasn't just a run-of-the-mill angel.
To nie był po prostu jeden z wielu aniołów.

Looks like a run-of-the-mill sconce interface.
Wygląda jak miejsce na jakiś interfejs.

Please, please, it was nothing, really. Just run-of-the-mill valour... and extraordinary courage, you know.
No więc to nie było nic szczególnego... tylko zwykłe przeciętne męstwo i wyjątkowa dzielność.

(FR) Mr President, we have come to the end of the procedure that precedes the appointment of the commissioners, with hearings that are completely run-of-the-mill.
(FR) Panie przewodniczący! Dobiegła końca procedura poprzedzająca mianowanie komisarzy, która objęła całkowicie przeciętne przesłuchania.