Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) łyk, haust; toast; pijatyka, hulanka;

(Verb) (z)budzić, przebudzić, przebudzać; pobudzić, pobudzać; podniecić, podniecać; wzbudzić, wzbudzać; ożywić, ożywiać, zapalić, zapalać się; podburzyć, podburzać; (roz)drażnić, (s)prowokować; (wy)płoszyć;
rouse oneself - podnieść / podnosić się, wstać / wstawać; (z)budzić się, ocknąć się;
roused - (Adjective) wzburzony;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt
1.
(wake) budzić.
2.
(stimulate to action, interest etc.) pobudzać
a ~ing chorus porywający chór.
3.
(provoke to anger) podsycać gniew

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

budzić (się), przebudzić, pobudzać, wzbudzać, ożywiać, zapalać się (do czegoś) , porywać
~ oneself podnosić się, wstawać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vi wstrząsnąć, pobudzić, podniecić
podburzyć

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt budzić
pobudzać, wzbudzać
podniecać
podburzać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POBUDKA

HAUST

HULANIE

WYPŁASZAĆ

BUDZIĆ

PRZEBUDZAĆ

NAMIĘTNOŚĆ: POBUDZAĆ NAMIĘTNOŚCI

ROZBUDZIĆ

WZBUDZAĆ

PODERWAĆ

WYRWAĆ

PODNIEŚĆ

ROZDRAŻNIAĆ

PROWOKOWAĆ

SPROWOKOWAĆ

OCUCIĆ

OCKNĄĆ Z MEDYTACJI

BUNTOWAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

budzić się
pobudzać
wzbudzać
podnosić się

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

buntować, prowokować (podżegać)

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

obudzić

ożywiać

pobudzać

pobudzić

podburzyć

podniecić

wstrząsnąć

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Let them curse it that curse the day, Who are ready to rouse up leviathan.
Bodaj ją byli przeklęli, którzy przeklinają dzień, którzy są gotowi, wzruszać płacz swój

Jesus Army

I have read the press reports, too, and I am getting the feeling that we are just rabble-rousing.
Przeczytałam także relacje prasowe i odnoszę wrażenie, że podsycamy jedynie nastroje tłumu.

statmt.org

So man lieth down and riseth not: Till the heavens be no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep.
Tak człowiek, gdy się układzie, nie wstanie więcej, a pokąd stoją nieba, nie ocuci się, ani będzie obudzony ze snu swego.

Jesus Army

At the end of a really rousing paragraph, they'll all stand up, and they'll go, "Thank you Jesus, thank you Christ, thank you Savior."
Pod koniec każdej porywającej wypowiedzi wstają i krzyczą: „Dzięki ci Jezu, dzięki ci Chryste, dzięki ci Zbawco."

TED

I believe that Orlando Zapata's death was not in vain and that it will rouse the Cuban people to mass resistance against the communist regime.
Wierzę, że śmierć Orlando Zapaty nie poszła na marne i że porwie ona naród kubański do masowego oporu przeciw komunistycznemu reżimowi.

statmt.org

When Daschle was ousted from his seat in 2004, rouse had plans to retire but was enticed to stay on by Obama who had just joined the Senate as a newcomer.

www.guardian.co.uk

how hard can this be?" rouse told the newspaper.

www.guardian.co.uk

Bloody memories began to rouse themselves from the floor of the town's collective conscious.

www.guardian.co.uk

Six years later rouse is still by Obama's side, and it seems that he has been persuaded for a second time.

www.guardian.co.uk

Early indications were that rouse did not fancy the role of chief of staff and would only accept it on a temporary basis.

www.guardian.co.uk

But with her you rouse up. You're a man again.
Z nią jest inaczej, przy niej znowu jest się mężczyzną.

I rouse my people in a police, he have no documents..
Zaangażowałem swoich ludzi w Policji. On nie ma dokumentów.

But might not your disappearance rouse suspicions and compromise everything?
Ale czy twoje zniknięcie nie wzbudzi podejrzeń i nie narazi wszystkiego?

It was just a rouse of mine to bring Brunton's murderer here.
To była z mojej strony prowokacja, która miała sprowadzić tu mordercę Bruntona.

Something that may rouse even you from sleep.
Coś, co nawet ciebie może ocknąć ze snu.

It will only rouse the populace if a Syrian or Arab wins the race.
Jeśli Syryjczyk lub Arab wygra, to rozjuszy to tylko motłoch.

To put it another way, pain is God's megaphone... to rouse a deaf world.
Mówiąc inaczej ból jest megafonem Boga, który ożywia głuchy świat.

I called Gerta Rouse and she said that she can represent both of us.
Powiedziała, że będzie reprezentować nas oboje. To się nazywa rozwód polubowny.

Rouse yourself in the name of Our Lord, Jesus Christ!
Przebudź się, w imię naszego Pana, Jezusa Chrystusa!

You really rouse my appetite.
Aż mi się apetyt zaostrzył.

Megaphone to rouse a deaf world.
Megafonem który ożywia głuchy świat.

Anyway, I'd better go and rouse Jack.
W każdym razie, lepiej pójdę i obudzę Jack'a.

I just wanna rouse your ambition.
Chcę tylko pobudzić twoje ambicje.

First the EU must rouse ASEAN countries to provide assistance.
Najpierw UE musi skłonić kraje Azji Południowo-Wschodniej do pomocy.

So...where were you before Chandler Rouse?
Cóż... Gdzie byłaś przed Chandler Rouse?

I believe that Orlando Zapata's death was not in vain and that it will rouse the Cuban people to mass resistance against the communist regime.
Wierzę, że śmierć Orlando Zapaty nie poszła na marne i że porwie ona naród kubański do masowego oporu przeciw komunistycznemu reżimowi.

This gives a feel of the heritage of the great Arab tradition, which invites us to rouse ourselves from a certain inertia and to relaunch the Euro-Mediterranean integration process in the best way possible, taking two factors into account.
Daje to nam wgląd w dziedzictwo wspaniałej arabskiej tradycji, która zachęca nas do przerwania inercji i jak najlepszego odświeżenia procesu integracji euro-śródziemnomorskiej z uwzględnieniem dwóch czynników.